Текст и перевод песни Harris & Ford - Freitag, Samstag (feat. Finch Asozial)
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
Пятница,
суббота,
я
трахаю
свою
голову
Feier
ich
non-stop,
mach
mir
keinen
Kopf
(brrt)
Я
праздную
нон-стоп,
не
морочь
мне
голову
(brrt)
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(fuck
it)
Пятница,
суббота,
я
трахаю
свою
голову
(трахни
ее)
Feier
ich
non-stop
(brra),
geb
mir
noch
'nen
Shot
(brrt)
Праздник
я
нон-стоп
(brra),
урожденная
мне
еще
'nen
Shot
(brrt)
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(skrrt)
Пятница,
суббота,
я
трахаю
свою
голову
(скррт)
Feier
ich
non-stop
(ough),
mach
mir
keinen
Kopf
Празднование
я
безостановочно
(оу),
не
морочь
мне
голову
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(brra)
Пятница,
суббота,
я
трахаю
свою
голову
(брра)
Feier
ich
non-stop
(ey),
gib
mir
noch
'nen
Shot
Празднование
я
безостановочно
(эй),
дай
мне
еще
один
выстрел
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
Пятница,
суббота,
я
трахаю
свою
голову
Doppelkorn-Shot
und
der
Schädel
vibriert
Выстрел
из
двух
зерен,
и
череп
вибрирует
Red
nicht
so
viel,
lass
den
Nächsten
probier'n
Не
говори
так
много,
дай
следующую
попытку
Tequila,
dann
Wodka,
ich
geb
wieder
Gas
Текила,
потом
водка,
я
снова
подаю
газ
Das
Quatschen
fällt
leicht,
ist
der
Schnabel
mal
nass
Чмокает
легко,
клюв
мокрый
раз
Die
Nacht
wird
zum
Tag,
unfassbar,
doch
klar
Ночь
превращается
в
день,
непостижимый,
но
ясный
Party
non-stop,
brauch
kein
Wasser
danach
Вечеринка
нон-стоп,
после
этого
не
нужна
вода
Ich
hör
niemals
auf,
aber
red
es
mir
ein
Я
никогда
не
останавливаюсь,
но
скажи
мне
это
Im
Leben
versagt,
doch
am
Tresen
die
Eins
В
жизни
потерпел
неудачу,
но
за
прилавком
один
Der
Schädel
vibriert
Череп
вибрирует
Red
nicht
so
viel!
Не
говори
так
много!
Lass
den
Nächsten
probier'n
Пусть
Следующий
probier'n
Ich
geb
wieder
Gas
Я
снова
даю
газ
Ist
der
Schnabel
mal
nass
Клюв
когда-нибудь
мокрый
Die
Nacht
wird
zum
Tag,
unfassbar,
doch
klar
Ночь
превращается
в
день,
непостижимый,
но
ясный
Party
non-stop,
brauch
kein
Wasser
danach
Вечеринка
нон-стоп,
после
этого
не
нужна
вода
Ich
hör
niemals
auf,
aber
red
es
mir
ein
Я
никогда
не
останавливаюсь,
но
скажи
мне
это
Im
Leben
versagt,
doch
am
Tresen
die
Eins
В
жизни
потерпел
неудачу,
но
за
прилавком
один
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(eh)
Пятница,
суббота,
я
трахаю
свою
голову
(эх)
Feier
ich
non-stop
(brra),
mach
mir
keinen
Kopf
Празднование
я
нон-стоп
(брра),
не
морочь
мне
голову
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
Пятница,
суббота,
я
трахаю
свою
голову
Feier
ich
non-stop,
gib
mir
noch
'nen
Shot
Я
праздную
безостановочно,
дай
мне
еще
один
выстрел
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
Пятница,
суббота,
я
трахаю
свою
голову
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(ey)
Пятница,
суббота,
я
трахаю
свою
голову
(эй)
Feier
ich
non-stop
(ey),
mach
mir
keinen
Kopf
Празднование
я
нон-стоп
(эй),
не
морочь
мне
голову
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(ey)
Пятница,
суббота,
я
трахаю
свою
голову
(эй)
Feier
ich
non-stop
(ey)
Празднование
я
нон-стоп
(эй)
Im
Leben
versagt,
doch
am
Tresen
die
Eins
В
жизни
потерпел
неудачу,
но
за
прилавком
один
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(ey)
Пятница,
суббота,
я
трахаю
свою
голову
(эй)
Feier
ich
non-stop
(ey),
mach
mir
keinen
Kopf
Празднование
я
нон-стоп
(эй),
не
морочь
мне
голову
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(ey)
Пятница,
суббота,
я
трахаю
свою
голову
(эй)
Feier
ich
non-stop
(ey),
gib
mir
noch
'nen
Shot
Празднование
я
безостановочно
(эй),
дай
мне
еще
один
выстрел
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlotte Bühler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.