Текст и перевод песни Harris Jayaraj feat. Harish Raghavendra, Srilekha Parthasarathy & Franko - Yedho Ondru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ஏதோ
ஒன்று
ஏதோ
ஒன்று
உன்னை
கேட்பேன்
My
dear,
I
have
something
to
ask
you
இல்லை
என்றால்
இல்லை
என்றால்
உயிர்
துறப்பேன்
If
my
plea
is
denied,
I
shall
renounce
my
life
ஏதோ
ஒன்று
ஏதோ
ஒன்று
உன்னை
கேட்பேன்
My
dear,
I
have
something
to
ask
you
இல்லை
என்றால்
இல்லை
என்றால்
உயிர்
துறப்பேன்
If
my
plea
is
denied,
I
shall
renounce
my
life
உன்
பாதம்
நடக்க
நான்
பூக்கள்
விரிப்பேன்
I
shall
spread
flowers
for
your
feet
to
tread
on
உன்
தேகம்
முழுக்க
தங்கத்தால்
பதிப்பேன்
I
shall
adorn
your
body
with
gold
உல்லாஹீ
உல்லாஹீ
லாஹீ
Oh
my,
Oh
my,
Oh
my
உல்லாஹீ
உல்லாஹீ
லாஹீ
Oh
my,
Oh
my,
Oh
my
ஒரு
ஆசை
மனதுக்குள்
போதும்
An
ardent
desire
in
my
heart
suffice
அதை
மட்டும்
நீ
தந்தால்
போதும்
If
you
could
only
grant
me
that
ஏதோ
ஏதோ
ஏதோ
ஒன்று
உன்னை
கேட்பேன்
My
dear,
I
have
something
to
ask
you
இல்லை
இல்லை
இல்லை
என்றால்
உயிர்
துறப்பேன்
If
my
plea
is
denied,
I
shall
renounce
my
life
நல்ல
மனம்
உன்
போல்
கிடையாது
There
is
no
one
with
a
heart
so
good
as
yours
நன்றி
சொல்ல
வார்த்தை
எனக்கேது
I
have
no
words
to
express
my
gratitude
ஒரு
தாய்
நீ
உன்
சேய்
நான்
A
mother
you
are,
a
child
I
am
இந்த
உறவுக்கு
பிரிவேது
Is
there
any
separation
in
this
bond?
தாய்மடியில்
சேய்தான்
வரலாமா
Can
a
child
be
kept
away
from
its
mother's
lap?
தள்ளி
நின்று
துன்பம்
தரலாமா
Can
a
mother
stand
aside
and
watch
her
child
suffer?
உன்னை
கொஞ்ச
மனம்
கெஞ்ச
My
heart
yearns
to
be
near
you
என்னை
தனியே
விடலாமா
Can
you
leave
me
all
alone?
குழந்தையும்
குமரியென்றாயாச்சே
My
child
has
grown
into
a
young
woman
கொஞ்சிடும்
பருவமும்
போயாச்சே
The
time
has
flown
by
மனம்
போலே
மகள்
வாழ
May
my
daughter
live
as
her
heart
desires
நீ
வாழ்த்தும்
தாய்
ஆச்சே
May
you
be
the
mother
who
blesses
her
ஏதோ
ஏதோ
ஏதோ
ஒன்று
உன்னை
கேட்பேன்
My
dear,
I
have
something
to
ask
you
இல்லை
இல்லை
இல்லை
என்றால்
உயிர்
துறப்பேன்
If
my
plea
is
denied,
I
shall
renounce
my
life
உன்
பாதம்
நடக்க
நான்
பூக்கள்
விரிப்பேன்
I
shall
spread
flowers
for
your
feet
to
tread
on
உன்
தேகம்
முழுக்க
தங்கத்தால்
பதிப்பேன்
I
shall
adorn
your
body
with
gold
உல்லாஹீ
உல்லாஹீ
லாஹீ
Oh
my,
Oh
my,
Oh
my
உல்லாஹீ
உல்லாஹீ
லாஹீ
Oh
my,
Oh
my,
Oh
my
ஒரு
ஆசை
மனதுக்குள்
போதும்
An
ardent
desire
in
my
heart
suffice
அதை
மட்டும்
நீ
தந்தால்
போதும்
If
you
could
only
grant
me
that
வெண்ணிலவை
பூவாய்
வைப்பேனே
I
will
turn
the
moonbeams
into
blossoms
வானவில்லை
உடையாய்
தைப்பேனே
And
make
a
rainbow
your
attire
உனக்காக
எதும்
செய்வேன்
I
will
do
anything
for
you
நீ
எனக்கென
செய்வாயோ
Would
you
do
the
same
for
me?
இந்த
ஒரு
ஜென்மம்
போதாது
This
one
lifetime
is
not
enough
ஏழு
ஜென்மம்
எடுத்தும்
தீராது
Even
seven
lives
would
not
be
sufficient
அந்த
தெய்வம்
உன்னை
காக்க
May
God
protect
you
தினம்
தொழுவேன்
தவறாது
I
will
worship
him
everyday,
without
fail
என்ன
நான்
கேட்பேன்
தெரியாதா
Don't
you
know
what
I
desire?
இன்னுமும்
என்
மனம்
புரியாதா
Don't
you
understand
the
language
of
my
heart?
அட
ராமா
இவன்
பாடு
Oh
my,
how
can
you
sing
so
beautifully
இந்த
பெண்மை
அறியாதா
Don't
you
know
what
it
means
to
be
a
woman?
ஏதோ
ஏதோ
ஏதோ
ஒன்று
உன்னை
கேட்பேன்
My
dear,
I
have
something
to
ask
you
இல்லை
இல்லை
இல்லை
என்றால்
உயிர்
துறப்பேன்
If
my
plea
is
denied,
I
shall
renounce
my
life
உன்
பாதம்
நடக்க
நான்
பூக்கள்
விரிப்பேன்
I
shall
spread
flowers
for
your
feet
to
tread
on
உன்
தேகம்
முழுக்க
தங்கத்தால்
பதிப்பேன்
I
shall
adorn
your
body
with
gold
உல்லாஹீ
உல்லாஹீ
லாஹீ
Oh
my,
Oh
my,
Oh
my
உல்லாஹீ
உல்லாஹீ
லாஹீ
Oh
my,
Oh
my,
Oh
my
உல்லாஹீ
உல்லாஹீ
லாஹீ
Oh
my,
Oh
my,
Oh
my
உல்லாஹீ
உல்லாஹீ
லாஹீ
Oh
my,
Oh
my,
Oh
my
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harris Jayaraj, Vaali
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.