Harry Belafonte - Merci Bon Dieu (From the Haitian Suite) (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Harry Belafonte - Merci Bon Dieu (From the Haitian Suite) (Live)




Merci Bon Dieu (From the Haitian Suite) (Live)
Спасибо, Господи (Из Гаитянской сюиты) (Концертная запись)
Mèsi Bondyé, gadé tou sa lanati poté pou nou
Спасибо, Господи, взгляни на всё, что природа дарует нам, дорогая.
Mesi Bondyé, gadé kouman lamizè fini pou nou
Спасибо, Господи, взгляни, как нищета покинула нас, любимая.
Mèsi Bondyé, gadé tou sa lanati poté pou nou
Спасибо, Господи, взгляни на всё, что природа дарует нам, милая.
Mesi Bondyé, gadé kouman lamizè fini pou nou
Спасибо, Господи, взгляни, как нищета покинула нас, родная.
Lapli tonbé, mayi pousé
Дождь пролился, кукуруза взошла.
Tou timoun ki grangou p'ralé manjé
Все голодные дети смогут поесть.
Annou dansé mambo, annou dansé Pétro
Давайте танцевать мамбо, давайте танцевать петро.
Papa Bondyé ki nan syèl, lamizè fini pou nou
Отец небесный, нищета покинула нас.
Mizè ya fini pou nou
Нищета покинула нас.
Mizè ya fini pou nou
Нищета покинула нас.
Mizè ya fini pou nou
Нищета покинула нас.
Mizè nou fini
Наша нищета кончилась.
Mèsi Bondyé, gadé tou sa lanati poté pou nou
Спасибо, Господи, взгляни на всё, что природа дарует нам, дорогая.
Mesi Bondyé, gadé kouman lamizè fini pou nou
Спасибо, Господи, взгляни, как нищета покинула нас, любимая.
Mèsi Bondyé, gadé tou sa lanati poté pou nou
Спасибо, Господи, взгляни на всё, что природа дарует нам, милая.
Mesi Bondyé, gadé kouman lamizè fini pou nou
Спасибо, Господи, взгляни, как нищета покинула нас, родная.
Lapli tonbé, mayi pousé
Дождь пролился, кукуруза взошла.
Tou timoun ki grangou p'ralé manjé
Все голодные дети смогут поесть.
Annou dansé mambo, annou dansé Pétro
Давайте танцевать мамбо, давайте танцевать петро.
Papa Bondyé ki nan syèl, lamizè fini pou nou
Отец небесный, нищета покинула нас.
Mizè ya fini pou nou
Нищета покинула нас.
Mizè ya fini pou nou
Нищета покинула нас.
Mizè ya fini pou nou
Нищета покинула нас.
Mizè ya fini pou nou
Нищета покинула нас.
Mizè nou fini
Наша нищета кончилась.
Mèsi Bondyé, Mèsi Bondyé
Спасибо, Господи, спасибо, Господи.





Авторы: Frantz Casseus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.