Harry Brandelius feat. Karl Grönstedts Orkester - Nordsjön - перевод текста песни на немецкий

Nordsjön - Harry Brandelius feat. Karl Grönstedts Orkesterперевод на немецкий




Nordsjön
Die Nordsee
Gamla Nordsjön som svallar och brusar
Alte Nordsee, die wogt und tost,
Under vindarnas växlande gång
im Wandel der Winde,
Sedan urminnes tider oss tjusar
seit Urzeiten bezauberst du uns,
Din betagande rytmiska sång
mit deinem Rhythmus.
Och jag känner hur skeppsdäcket svajar
Und ich spüre, wie das Schiffsdeck schwankt,
Vid din böljas förtrollande smek
bei deiner zauberhaften Liebkosung, mein Schatz.
Medans stimmet av tumlare ilar fram
Während der Schwarm der Tümmler eilt,
Med vårt fartyg i glittrande lek
mit unserem Schiff im glitzernden Spiel.
Och det blånande fält vill jag dröja
Und auf dem blauen Feld will ich verweilen,
Ty du är mig kär, vart det bär
denn du bist mir lieb, wohin es auch geht.
Alla världens nationer dig plöja
Alle Nationen der Welt pflügen dich,
Följande din led mellan fjärran och när
folgen deiner Spur zwischen Fern und Nah.
Ur ditt djup hämtar fiskarn sin äring
Aus deiner Tiefe holt der Fischer seinen Fang,
Du välvande, nyckfulla hav
du wogendes, launisches Meer.
Lika väl du ger sjöfolk dess näring
Du gibst den Seeleuten ihre Nahrung,
kan du bädda bland tången dess grav
so kannst du sie auch zwischen den Algen betten.
Men det är skönt när man får lätta ankar
Aber es ist schön, wenn man den Anker lichten darf,
Och sticka ut böljorna, de blå
und hinausfahren kann auf die blauen Wogen.
När vi passerar Doggers bankar
Wenn wir die Doggerbank passieren,
Från fiskeflottan en hälsning vi
erhalten wir einen Gruß von der Fischereiflotte.
Varhelst en svensk sjöman jorden vankar
Wo auch immer ein schwedischer Seemann auf Erden wandelt,
Har han Nordsjön i blodet ändå
hat er die Nordsee im Blut.
Därför hälsar han glatt med ett kraftigt "Hurra"
Darum grüßt er fröhlich mit einem kräftigen "Hurra",
Den gungande Nordsjön blå
die wogende blaue Nordsee.
Men det är skönt när man får lätta ankar
Aber es ist schön, wenn man den Anker lichten darf,
Och sticka ut böljorna de blå
und hinausfahren kann auf die blauen Wogen, meine Süße.
När vi passerar Doggers bankar
Wenn wir die Doggerbank passieren,
Från fiskeflottan en hälsning vi
erhalten wir einen Gruß von der Fischereiflotte.
Varhelst en svensk sjöman jorden vankar
Wo auch immer ein schwedischer Seemann auf Erden wandelt,
Har han Nordsjön i blodet ändå
hat er die Nordsee im Blut.
Därför hälsar han glatt med ett kraftigt "Hurra"
Darum grüßt er fröhlich mit einem kräftigen "Hurra",
Den gungande Nordsjön blå
die wogende blaue Nordsee.





Авторы: Martin Nilsson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.