Текст и перевод песни Harry Chapin - A Better Place To Be
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Better Place To Be
Лучшее место, чтобы быть
It
was
an
early
morning
bar
room,
Это
был
бар
ранним
утром,
And
the
place
just
opened
up.
И
заведение
только
открылось.
And
the
little
man
come
in
so
fast
and
И
маленький
человек
вошел
так
быстро
Started
at
his
cup.
И
уставился
в
свою
кружку.
And
the
broad
who
served
the
whisky
А
женщина,
что
подавала
виски,
She
was
a
big
old
friendly
girl.
Была
крупной
и
добродушной.
And
she
tried
to
fight
her
empty
nights
И
она
пыталась
бороться
с
пустыми
ночами,
By
smilin′
at
the
world.
Улыбаясь
миру.
And
she
said
"Hey
Bub,
It's
been
awhile
И
она
сказала:
"Эй,
приятель,
давно
Since
you
been
around.
Тебя
здесь
не
было.
Where
the
hell
you
been
hidin′?
Где
ты,
черт
возьми,
пропадал?
And
why
you
look
so
down?"
И
почему
ты
выглядишь
таким
грустным?"
But
the
little
man
just
sat
there
like
he'd
never
heard
a
sound.
Но
маленький
человек
просто
сидел,
словно
не
слышал
ни
звука.
The
waitress
she
gave
out
with
a
cough,
Официантка
кашлянула,
And
acting
not
the
least
put
off,
И,
ничуть
не
смутившись,
She
spoke
once
again.
Заговорила
снова.
She
said,
"I
don't
want
to
bother
you,
Она
сказала:
"Я
не
хочу
тебя
беспокоить,
Consider
it′s
understood.
Считай,
это
само
собой
разумеется.
I
know
I′m
not
no
beauty
queen,
Я
знаю,
что
я
не
королева
красоты,
But
I
sure
can
listen
good."
Но
я
умею
хорошо
слушать."
And
the
little
man
took
his
drink
in
his
hand
И
маленький
человек
взял
свой
стакан
в
руку,
And
he
raised
it
to
his
lips.
И
поднес
его
к
губам.
He
took
a
couple
of
sips.
Он
сделал
пару
глотков.
And
he
told
the
waitress
this
story.
И
рассказал
официантке
эту
историю.
"I
am
the
midnight
watchman
down
at
Miller's
Tool
and
Die.
"Я
ночной
сторож
на
заводе
Миллера
"Инструменты
и
штампы".
And
I
watch
the
metal
rusting,
and
I
watch
the
time
go
by.
И
я
наблюдаю,
как
ржавеет
металл,
и
как
идет
время.
A
week
ago
at
the
diner
I
stopped
to
get
a
bite.
Неделю
назад
в
закусочной
я
остановился
перекусить.
And
this
here
lovely
lady
she
sat
two
seats
from
my
right.
И
эта
прекрасная
дама
сидела
в
двух
местах
справа
от
меня.
And
Lord,
Lord,
Lord
she
was
alright.
И,
Боже,
Боже,
Боже,
какая
же
она
была
хороша.
"Well,
she
was
so
damned
beautiful
she
could
warm
a
winter′s
frost.
"Она
была
так
чертовски
красива,
что
могла
растопить
зимний
мороз.
But
she
was
long
past
lonely,
and
well
nigh
kinda
lost.
Но
она
была
очень
одинока
и
почти
потеряна.
Now
I'm
not
much
of
a
mover,
or
a
pick-em-up
easy
guy,
Я
не
очень
общительный,
и
не
из
тех,
кто
легко
знакомится,
But
I
decided
to
glide
on
over,
and
give
her
one
good
try.
Но
я
решил
подкатить
к
ней
и
попробовать.
And
Lord,
Lord,
Lord
she
was
worth
a
try.
И,
Боже,
Боже,
Боже,
она
стоила
того,
чтобы
попытаться.
"I
was
Tongued-tied
like
a
school
boy,
and
I
stammered
out
some
words.
"Язык
у
меня
заплетался,
как
у
школьника,
и
я
запинался.
But
it
did
not
seem
to
matter
much,
′cause
I
don't
think
she
heard.
Но
это,
казалось,
не
имело
значения,
потому
что
я
не
думаю,
что
она
слышала.
She
just
looked
clear
on
through
me
to
a
space
back
in
my
head.
Она
просто
смотрела
сквозь
меня
в
какое-то
пространство
в
моей
голове.
And
it
shamed
me
into
silence,
as
quietly
she
said,
И
это
заставило
меня
замолчать,
когда
она
тихо
сказала:
′If
you
want
me
to
come
with
you,
then
that's
all
right
with
me.
"Если
ты
хочешь,
чтобы
я
пошла
с
тобой,
то
я
не
против.
Cause
I
know
I'm
going
nowhere,
and
anywhere′s
a
better
place
to
be.
Потому
что
я
знаю,
что
никуда
не
иду,
и
любое
место
лучше,
чем
это.
Anywhere′s
a
better
place
to
be.'
Любое
место
лучше,
чем
это".
"I
drove
her
to
my
boarding
house,
and
I
took
her
up
to
my
room.
"Я
отвез
ее
в
свой
пансионат
и
поднял
в
свою
комнату.
And
I
went
to
turn
on
the
only
light
to
brighten
up
the
gloom.
И
я
пошел
включить
единственную
лампу,
чтобы
разогнать
мрак.
But
she
said,
′Please
leave
the
light
off,
Oh
I
don't
mind
the
dark.′
Но
она
сказала:
"Пожалуйста,
оставь
свет
выключенным,
мне
не
мешает
темнота".
And
as
her
clothes
all
tumbled
'round
her,
I
could
hear
my
heart.
И
когда
ее
одежда
упала
вокруг
нее,
я
услышал
свое
сердце.
The
moonlight
SHONE
upon
her
as
she
lay
back
in
my
bed.
Лунный
свет
СИЯЛ
на
ней,
когда
она
лежала
в
моей
постели.
It
was
the
kind
of
scene
I
only
had
imagined
in
my
head.
Это
была
та
сцена,
которую
я
только
представлял
в
своей
голове.
I
just
could
not
believe
it,
to
think
that
she
was
real.
Я
просто
не
мог
поверить,
что
она
настоящая.
And
as
I
tried
to
tell
her
she
said
′Shhh.
I
know
just
how
you
feel.
И
когда
я
попытался
сказать
ей
это,
она
сказала:
"Тсс.
Я
знаю,
что
ты
чувствуешь.
And
if
you
want
to
come
here
with
me,
then
that's
all
right
with
me.
И
если
ты
хочешь
быть
со
мной,
то
я
не
против.
'Cause
I′ve
been
oh
so
lonely,
lovin′
someone
is
a
better
way
to
be.
Потому
что
я
была
так
одинока,
любить
кого-то
- это
лучший
способ
жить.
Anywhere's
a
better
way
to
be.′
Любое
место
лучше".
"The
morning
came
so
swiftly
as
I
held
her
in
my
arms.
"Утро
наступило
так
быстро,
пока
я
держал
ее
в
своих
объятиях.
But
she
slept
like
a
baby,
snug
and
safe
from
harm.
Но
она
спала,
как
младенец,
уютно
и
в
безопасности.
I
did
not
want
to
share
her
or
dare
to
break
the
mood,
Я
не
хотел
ее
тревожить
или
нарушать
настроение,
So
before
she
woke
I
went
out
to
buy
us
both
some
food.
Поэтому,
прежде
чем
она
проснулась,
я
вышел
купить
нам
еды.
"I
came
back
with
my
paper
bag,
to
find
that
she
was
gone.
"Я
вернулся
с
бумажным
пакетом
и
обнаружил,
что
она
ушла.
She'd
left
a
six
word
letter
saying
′It's
time
that
I
moved
on.′"
Она
оставила
записку
из
шести
слов:
"Мне
пора
двигаться
дальше".
The
waitress
took
her
bar
rag,
and
she
wiped
it
across
her
eyes.
Официантка
взяла
свою
барную
тряпку
и
вытерла
ею
глаза.
And
as
she
spoke
her
voice
came
out
as
something
like
a
sigh.
И
когда
она
заговорила,
ее
голос
прозвучал
как
вздох.
She
said
"I
wish
that
I
was
beautiful,
or
that
you
were
halfway
blind.
Она
сказала:
"Жаль,
что
я
не
красивая,
или
что
ты
наполовину
слепой.
And
I
wish
I
weren't
so
god-damned
fat,
I
wish
that
you
were
mine.
И
жаль,
что
я
не
такая
чертовски
толстая,
жаль,
что
ты
не
мой.
And
I
wish
that
you'd
come
with
me,
when
I
leave
for
home.
И
жаль,
что
ты
не
пойдешь
со
мной,
когда
я
пойду
домой.
For
we
both
know
all
about
loneliness,
and
livin′
all
alone."
Потому
что
мы
оба
знаем
об
одиночестве
и
о
жизни
в
одиночестве".
And
the
little
man,
И
маленький
человек,
Looked
at
the
empty
glass
in
his
hand.
Посмотрел
на
пустой
стакан
в
своей
руке.
And
he
smiled
a
crooked
grin,
И
улыбнулся
кривой
улыбкой,
He
said,
" I
guess
I′m
out
of
gin.
Он
сказал:
"Кажется,
у
меня
кончился
джин.
And
know
we
both
have
been
so
lonely.
И
знаю,
мы
оба
были
так
одиноки.
And
if
you
want
me
to
come
with
you,
then
that's
all
right
with
me.
И
если
ты
хочешь,
чтобы
я
пошел
с
тобой,
то
я
не
против.
′Cause
I
know
I'm
goin′
nowhere
and
anywhere's
a
better
place
to
be."
Потому
что
я
знаю,
что
я
никуда
не
иду,
и
любое
место
лучше,
чем
это".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harry Chapin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.