Текст и перевод песни Harry Chapin - Burning Herself
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Burning Herself
Сжигая себя
She
was
crazy
(she
was
beautiful),
Она
была
безумна
(она
была
прекрасна),
I
guess
she
had
to
be.
Должно
быть,
так
и
было.
I
was
angry
(you
were
blind),
Я
был
зол
(ты
был
слеп),
Because
I
could
not
see.
Потому
что
я
не
мог
видеть.
I
saw
only
what
her
cigarettes
had
done
to
her
skin.
Я
видел
только
то,
что
ее
сигареты
сделали
с
ее
кожей.
I
should
have
known
the
outside
world
Я
должен
был
знать,
что
внешний
мир
Would
reveal
what
was
within.
Раскроет
то,
что
было
внутри.
She
was
burning
herself,
Она
сжигала
себя,
And
her
hair
was
filled
with
ashes.
И
ее
волосы
были
полны
пепла.
She
was
burning
herself,
Она
сжигала
себя,
And
her
life
becomes
a
flame.
И
ее
жизнь
становится
пламенем.
She
was
burning
herself,
Она
сжигала
себя,
And
the
flame
became
her
passion.
И
пламя
стало
ее
страстью.
She
was
burning
herself,
Она
сжигала
себя,
And
her
passion,
И
ее
страсть,
Her
passion
was
her
pain.
Ее
страстью
была
ее
боль.
She
was
trusting
(you
could
have
saved
her
too),
Она
доверяла
(ты
тоже
мог
бы
ее
спасти),
All
hope
had
passed
for
her.
Вся
надежда
для
нее
исчезла.
I
was
lusting
(and
she
gave
to
you),
Я
желал
(и
она
отдавалась
тебе),
That's
all
I
asked
for
her.
Это
все,
чего
я
хотел
от
нее.
The
marks
upon
her
body
Следы
на
ее
теле
And
the
marks
upon
her
mind.
И
следы
в
ее
душе.
I
could
have
erased
them
Я
мог
бы
стереть
их,
If
I'd
only
taken
the
time.
Если
бы
только
нашел
время.
I
never
saw
her
do
it,
Я
никогда
не
видел,
как
она
это
делает,
I
only
saw
the
scars.
Я
видел
только
шрамы.
I
never
could
imagine
Я
никогда
не
мог
представить,
What
would
make
her
go
that
far.
Что
заставило
ее
зайти
так
далеко.
I
wondered,
Я
задавался
вопросом,
Was
she
driven
by
desperate
need
to
feel,
Была
ли
она
движима
отчаянной
потребностью
чувствовать,
To
find
out
she
was
living,
Узнать,
что
она
жива,
To
discover
life
was
real.
Обнаружить,
что
жизнь
реальна.
Or
was
it
that
the
pain
Или
же
боль,
Slicing
through
her
like
a
knife
Пронзающая
ее,
как
нож,
Was
easier
to
take
Была
легче,
Than
the
emptiness
of
life?
Чем
пустота
жизни?
Had
a
strange
sense
of
drama
Странное
чувство
драмы
Caught
her
in
a
role,
Захватило
ее
в
плен,
Or
was
she
trying
to
cauterize
Или
она
пыталась
прижечь
The
chancres
on
her
sole?
Язвы
на
своей
душе?
I
don't
know...
Я
не
знаю...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harry Chapin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.