Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Got It Bad and That Ain't Good
Ich hab's satt und das ist nicht gut
-Te
andaba
buscando,
Llegaste
al
extremo
-Ich
habe
dich
gesucht,
du
bist
bis
zum
Äußersten
gegangen
-Quede
mal
herido,
Tu
ya
me
hacias
muerto
-Ich
wurde
schwer
verletzt,
du
dachtest
schon,
ich
wäre
tot
-Las
tres
explosiones,
que
tu
me
activaste
-Die
drei
Explosionen,
die
du
bei
mir
ausgelöst
hast
-Fueron
muy
poquitas
pues
Logre
salvarme
-Waren
zu
wenig,
denn
ich
konnte
mich
retten
-Te
tengo
presente
Y
hoy
quiero
vengarme
-Ich
habe
dich
nicht
vergessen
und
heute
will
ich
mich
rächen
-Prepara
tus
armas
voy
a
destrosarte
-Bereite
deine
Waffen
vor,
ich
werde
dich
zerstören
·No
ocupo
mis
armas
tengo
pantalones
·Ich
brauche
meine
Waffen
nicht,
ich
habe
Mut
·La
rabia
en
mi
sangre
tiene
sus
razones
·Die
Wut
in
meinem
Blut
hat
ihre
Gründe
·Lo
que
tu
causaste
No
fue
tan
poquito
·Was
du
verursacht
hast,
war
nicht
wenig
·Hoy
estamos
juntos
Te
tengo
en
cortito
·Heute
sind
wir
zusammen,
ich
habe
dich
im
Visier
·Saca
tu
pistola
solo
ponle
un
tiro
·Zieh
deine
Pistole,
lade
nur
eine
Kugel
·Y
si
tienes
huevos
Usalos
conmigo
·Und
wenn
du
Eier
hast,
benutz
sie
gegen
mich
EiRON(:
Kabc;
EiRON(:
Kabc;
-Esos
de
los
que
hablas,
Los
tengo
de
sobra
-Die,
von
denen
du
sprichst,
habe
ich
mehr
als
genug
-Mi
mano
no
tiembla
Si
tiene
pistola
-Meine
Hand
zittert
nicht,
wenn
sie
eine
Pistole
hat
-Si
quieres
jugarte
la
vida
conmigo
-Wenn
du
dein
Leben
mit
mir
riskieren
willst
-En
lugar
de
uno
Dejare
dos
tiros
-Statt
einer
lasse
ich
zwei
Kugeln
-Porque
me
robaste
-Weil
du
mich
bestohlen
hast
·Tu
no
me
pagaste
·Du
hast
mich
nicht
bezahlt
-La
merca
era
mia
-Die
Ware
war
meine
·Eso
tu
pensaste
·Das
hast
du
gedacht
EiRON(:
Kabc;
EiRON(:
Kabc;
-Antes
de
que
mueras,
quiero
que
me
aclares
-Bevor
du
stirbst,
will
ich,
dass
du
mir
erklärst
-Porque
arremangaste
amis
familiares
-Warum
hast
du
meine
Familie
angegriffen?
-Que
lacra
saliste,
Cuando
te
vendiste
-Was
für
ein
Abschaum
du
bist,
als
du
dich
verkauft
hast
-Nuestras
amistades
eso
me
fingiste
-Unsere
Freundschaft,
das
hast
du
mir
vorgespielt
-Te
encontre
en
la
callle,
Andabas
de
perro
-Ich
fand
dich
auf
der
Straße,
du
warst
wie
ein
Hund
-Enseñaste
el
cobre
fuiste
traicionero
-Du
hast
dein
wahres
Gesicht
gezeigt,
du
warst
ein
Verräter
·Si
mal
no
recuerdo,
tu
me
alivianaste
·Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
hast
du
mir
geholfen
·Pero
con
ventaja
nadamas
me
usaste
·Aber
mit
Vorteil,
du
hast
mich
nur
benutzt
·Querias
mis
contactos,
Grandes
amistades
·Du
wolltest
meine
Kontakte,
große
Freundschaften
·Que
por
mucho
tiempo
yo
logre
ganarme
·Die
ich
mir
über
lange
Zeit
erarbeitet
habe
·La
red
de
colombia
y
estados
unidos
·Das
Netzwerk
von
Kolumbien
und
den
Vereinigten
Staaten
·Mexico
y
España
las
tenia
conmigo
·Mexiko
und
Spanien
hatte
ich
bei
mir
-Ya
comenzo
el
juego,
Ya
jale
el
primero
-Das
Spiel
hat
begonnen,
ich
habe
den
ersten
Schuss
abgegeben
-Te
suda
la
frente
de
aqui
te
estoy
viendo
-Dir
läuft
der
Schweiß
von
der
Stirn,
ich
sehe
es
von
hier
·El
sudor
que
miras,
No
es
sudor
de
miedo
·Der
Schweiß,
den
du
siehst,
ist
kein
Angstschweiß
·Que
por
verte
muerto,
Siento
un
desespero
·Sondern
weil
ich
dich
tot
sehen
will,
fühle
ich
eine
Verzweiflung
-Sonaron
los
tiros
& se
hizo
silencio
-Die
Schüsse
fielen
& es
wurde
still
-·La
vida
es
muy
corta
si
la
vives
recio
-·Das
Leben
ist
sehr
kurz,
wenn
man
es
heftig
lebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Francis Webster, Duke Ellington
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.