Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sam
Bass
was
born
in
Indiana,
it
was
his
native
home
Sam
Bass
wurde
in
Indiana
geboren,
es
war
seine
Heimat
And
at
the
age
of
seventeen
young
Sam
began
to
roam
Und
im
Alter
von
siebzehn
Jahren
begann
der
junge
Sam
zu
streunen
He
first
came
out
to
Texas,
a
cowboy
for
to
be
Er
kam
zuerst
nach
Texas,
um
ein
Cowboy
zu
sein
A
kinder-hearted
feller
you
seldom
ever
see
Einen
gutherzigeren
Kerl
siehst
du
selten
Sam
used
to
deal
in
race-stock,
once
owned
the
Denton
Mare
Sam
handelte
mit
Rennpferden,
besaß
einst
die
Denton
Mare
He
matched
her
in
scrub
races
and
took
her
to
the
fair
Er
setzte
sie
bei
kleinen
Rennen
ein
und
brachte
sie
zum
Jahrmarkt
Sam
used
to
coin
the
money
and
spent
it
just
as
free
Sam
verdiente
viel
Geld
und
gab
es
genauso
freizügig
aus
He
always
drank
good
whiskey
wherever
he
might
be
Er
trank
immer
guten
Whiskey,
wo
immer
er
auch
war
Sam
left
the
Collins
ranch
in
the
merry
month
of
May
Sam
verließ
die
Collins
Ranch
im
fröhlichen
Monat
Mai
With
a
herd
of
Texas
cattle,
the
Black
Hills
for
to
see
Mit
einer
Herde
Texas-Rinder,
um
zu
den
Black
Hills
zu
ziehen
Sold
out
in
Custer
City,
and
then
got
on
a
spree
Verkaufte
sie
in
Custer
City
und
machte
dann
eine
Sauftour
A
harder
set
of
cowboys
you
seldom
ever
see
Eine
wildere
Truppe
Cowboys
siehst
du
selten
On
their
way
back
to
Texas,
they
robbed
a
UP
train
Auf
ihrem
Weg
zurück
nach
Texas
überfielen
sie
einen
UP-Zug
They
then
split
up
in
couples
and
started
out
again
Sie
teilten
sich
dann
in
Paare
auf
und
machten
sich
wieder
auf
den
Weg
Joe
Collins
and
his
partner
were
overtaken
soon
Joe
Collins
und
sein
Partner
wurden
bald
eingeholt
With
all
their
hard-earned
money,
they
had
to
meet
their
doom
Mit
all
ihrem
hart
verdienten
Geld
mussten
sie
ihrem
Schicksal
begegnen
Sam
made
it
back
to
Texas,
all
right
side
up
with
care
Sam
schaffte
es
zurück
nach
Texas,
alles
wohlbehalten
Rode
into
the
town
of
Denton
with
all
his
friends
to
share
Ritt
in
die
Stadt
Denton,
um
mit
all
seinen
Freunden
zu
teilen
Sam's
life
was
short
in
Texas;
three
robberies
did
he
do
Sams
Leben
war
kurz
in
Texas;
drei
Überfälle
beging
er
He
robbed
all
the
passengers
and
all
the
express
cars,
too
Er
raubte
alle
Passagiere
und
auch
alle
Expresswagen
aus
Sam
had
four
companions,
four
bold
and
daring
lads
Sam
hatte
vier
Gefährten,
vier
mutige
und
kühne
Burschen
There
were
Richardson,
and
Jackson,
Joe
Collins
and
Old
Dad
Es
waren
Richardson
und
Jackson,
Joe
Collins
und
Old
Dad
Four
more
bold
and
daring
cowboys
the
Rangers
never
knew
Vier
kühnere
Cowboys
haben
die
Rangers
nie
gekannt
They
whipped
the
Texas
Rangers
and
ran
the
boys
in
blue
Sie
haben
die
Texas
Rangers
verprügelt
und
die
Jungs
in
Blau
in
die
Flucht
geschlagen
Sam
had
another
companion
called
Arkansas
for
short
Sam
hatte
noch
einen
Gefährten,
der
Arkansas
genannt
wurde
Was
shot
by
a
Texas
Ranger
by
the
name
of
Thomas
Floyd
Wurde
von
einem
Texas
Ranger
namens
Thomas
Floyd
erschossen
Oh,
Tom's
a
big
six-footer
and
thinks
he's
mighty
fly
Oh,
Tom
ist
ein
großer
Kerl
und
hält
sich
für
sehr
schlau
But
I
can
tell
you
his
racket:
he's
a
deadbeat
on
the
sly
Aber
ich
kann
dir
sagen,
was
seine
Masche
ist:
Er
ist
insgeheim
ein
Schnorrer
Jim
Murphy
was
arrested
and
then
released
on
bail
Jim
Murphy
wurde
verhaftet
und
dann
gegen
Kaution
freigelassen
He
jumped
his
bond
at
Tyler,
then
took
the
train
for
Terrell
Er
setzte
sich
in
Tyler
ab
und
nahm
dann
den
Zug
nach
Terrell
But
Mayor
Jones
had
posted
Jim
and
that
was
all
a
stall
Aber
Bürgermeister
Jones
hatte
Jim
ausfindig
gemacht,
und
das
war
alles
nur
ein
Trick
'Twas
only
a
plan
to
capture
Sam
before
the
comin'
fall
Es
war
nur
ein
Plan,
um
Sam
vor
dem
kommenden
Herbst
zu
fangen
Sam
met
his
fate
at
Round
Rock,
July
the
twenty-first
Sam
traf
sein
Schicksal
in
Round
Rock,
am
einundzwanzigsten
Juli
They
pierced
poor
Sam
with
rifle
balls
and
emptied
out
his
purse
Sie
durchbohrten
den
armen
Sam
mit
Gewehrkugeln
und
leerten
seine
Börse
Poor
Sam
he
is
a
corpse,
and
six
foot
under
clay
Der
arme
Sam
ist
eine
Leiche,
und
liegt
sechs
Fuß
unter
der
Erde
And
Jackson's
in
the
bushes
a-tryin'
to
get
away
Und
Jackson
ist
in
den
Büschen
und
versucht
zu
entkommen
Jim
had
borrowed
Sam's
good
gold
and
didn't
want
to
pay
Jim
hatte
sich
Sams
gutes
Gold
geliehen
und
wollte
nicht
bezahlen
The
only
shot
he
saw
was
to
give
poor
Sam
away
Der
einzige
Ausweg,
den
er
sah,
war,
den
armen
Sam
zu
verraten
He
sold
out
Sam
and
Barnes,
and
left
their
friends
to
mourn
Er
verriet
Sam
und
Barnes
und
ließ
ihre
Freunde
trauern
Oh,
what
a
scorchin'
Jim
will
get
when
Gabriel
blows
his
horn
Oh,
was
für
eine
Höllenqual
wird
Jim
erleiden,
wenn
Gabriel
sein
Horn
bläst
So
he
sold
out
Sam
and
Barnes
and
left
their
friends
to
mourn
Also
verriet
er
Sam
und
Barnes
und
ließ
ihre
Freunde
trauern
Oh,
what
a
scorchin'
Jim
will
get
when
Gabriel
blows
his
horn
Oh,
was
für
eine
Höllenqual
wird
Jim
erleiden,
wenn
Gabriel
sein
Horn
bläst
Perhaps
he's
got
to
heaven;
there's
none
of
us
can
say
Vielleicht
ist
er
in
den
Himmel
gekommen;
keiner
von
uns
kann
das
sagen
But
if
I'm
right
in
my
surmise
he's
gone
the
other
way
Aber
wenn
ich
mit
meiner
Vermutung
richtig
liege,
ist
er
den
anderen
Weg
gegangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harry Mcclintock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.