Текст и перевод песни Harry Nilsson - Mr. Richland's Favorite Song (Live on BBC's "Saturday Club")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mr. Richland's Favorite Song (Live on BBC's "Saturday Club")
Любимая песня мистера Ричланда (запись с BBC "Saturday Club")
When
he
was
young
he
sang
in
the
band
and
the
fans
all
looked
the
same
В
молодости
он
пел
в
группе,
и
все
фанатки
выглядели
одинаково,
And
the
fans
he
had
were
younger
than
he
and
they
loved
to
scream
his
name
И
фанатки
были
моложе
его,
и
обожали
кричать
его
имя.
They'd
leave
at
the
end
of
the
third
show,
go
home
to
talk
of
the
fun
Они
уходили
после
третьего
концерта,
шли
домой,
обсуждая
веселье,
Well
isn't
it
nice
the
parents
would
say,
well
isn't
nice
you've
got
someone
"Разве
это
не
мило",
- говорили
родители,
"Разве
не
мило,
что
у
тебя
есть
кумир?"
Someone
to
idolize,
he
must
look
twice
his
size
Кумир,
который
кажется
вдвое
больше,
чем
есть
на
самом
деле,
I
think
it's
great,
you're
going
through
a
phase
"Я
думаю,
это
здорово,
ты
проходишь
через
определенный
этап,"
And
I'm
awfully
glad
it
will
all
be
over
in
a
couple
of
days
"И
я
ужасно
рада,
что
все
это
закончится
через
пару
дней."
Well
the
calendar
changed
and
the
pages
fell
off,
but
the
singer
remained
the
same
Календарь
менялся,
страницы
облетали,
но
певец
оставался
прежним,
And
he
never
grew
tired
of
singing
his
song,
and
his
fans
still
called
his
name
И
он
никогда
не
уставал
петь
свою
песню,
а
фанатки
все
еще
называли
его
имя.
They'd
leave
at
the
end
of
the
second
show,
go
home
to
talk
of
the
fun
Они
уходили
после
второго
концерта,
шли
домой,
обсуждая
веселье,
For
most
of
the
fans
were
married
by
then,
so
they
had
to
be
in
by
one
Ведь
большинство
фанаток
к
тому
времени
были
замужем,
и
им
нужно
было
вернуться
домой
к
часу.
I'm
awfully
glad
the
husbands
would
say,
I'm
awfully
glad
you
got
someone
"Я
ужасно
рад",
- говорили
мужья,
"я
ужасно
рад,
что
у
тебя
есть
кумир,"
Someone
I
realize,
who
used
to
look
twice
his
size
Кумир,
я
понимаю,
который
раньше
казался
вдвое
больше,
I
think
it's
great
you
still
remember
his
name
"Я
думаю,
это
здорово,
что
ты
все
еще
помнишь
его
имя,"
And
I'll
bet
if
he
knew
you
were
there
for
the
show
"И
держу
пари,
если
бы
он
знал,
что
ты
была
на
концерте,"
He'd
be
awfully
glad
you
came
"Он
был
бы
ужасно
рад,
что
ты
пришла."
"The
time
has
come,"
the
Walrus
said,
"to
speak
of
other
things"
"Настало
время",
- сказал
Морж,
- "поговорить
о
других
вещах,"
Like
a
fallen
star
who
works
in
a
bar
where
Yesterday
is
king
Как
о
падшей
звезде,
которая
работает
в
баре,
где
"Yesterday"
- король.
The
fans
will
stay
for
an
hour
or
so,
they
still
remember
his
fame
Фанаты
останутся
на
час
или
около
того,
они
все
еще
помнят
его
славу,
But
the
time
has
come
the
Walrus
said,
to
call
your
fans
by
name
Но
настало
время,
сказал
Морж,
называть
своих
фанатов
по
именам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HARRY NILSSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.