Harry Nilsson - The Pointed Man - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Harry Nilsson - The Pointed Man




Finally, the two travellers reached what appeared to be the entrance to the Pointless Forest.
Наконец путники достигли того, что казалось входом в бессмысленный лес.
It was a huge stony barrier with a small sign at its base which read '
Это был огромный каменный барьер с маленькой табличкой у основания, которая гласила:'
THIS WAY'.
СЮДА".
Once on the other side of the barrier, Oblio and Arrow had their first encounter ...
Оказавшись по ту сторону барьера, Облио и Стрела впервые столкнулись ...
With the Pointless Man or the Pointed Man ...
С бессмысленным человеком или с заостренным человеком ...
Depending on your point of view.
Все зависит от вашей точки зрения.
You see, the Pointless Man did have a point.
Видите ли, этот бессмысленный человек был прав.
In fact, he had hundreds of them, all pointing in different directions.
На самом деле их у него были сотни, и все они были направлены в разные стороны.
But as he so quickly pointed out ...
Но, как он быстро заметил ...
A point in every direction is the same as no point at all.
Точка в любом направлении-это то же самое, что отсутствие точки вообще.
And, speaking of points, I don't know if you've ever been to the Pointless Forest but a forest is a forest and one of the first things Oblio and Arrow noticed about the Pointless Forest was - that all the leaves on the trees had points and all the trees had points.
И, говоря о точках, я не знаю, были ли вы когда - нибудь в бессмысленном лесу, но лес есть лес, и одна из первых вещей, которую Облио и Эрроу заметили в бессмысленном лесу, была-что у всех листьев на деревьях были точки, и у всех деревьев были точки.
In fact, even the branches on the trees pointed in different directions, which seemed a little strange for a Pointless Forest.
На самом деле, даже ветви на деревьях указывали в разные стороны, что казалось немного странным для бессмысленного леса.
And when the Pointed Man disappeared Oblio and Arrow were left alone wondering what to do next when suddenly, they were aware of a strange sound coming in from the north.
И когда острый человек исчез, Облио и Стрела остались одни, раздумывая, что делать дальше, как вдруг они услышали странный звук, доносящийся с севера.
And when they looked up they saw a giant swarm of bees headed straight for them.
И когда они подняли глаза, то увидели гигантский рой пчел, направляющийся прямо на них.
So, to seek cover they jumped inside a hollow log.
В поисках укрытия они прыгнули внутрь полого бревна.
But when the bees attacked ...
Но когда пчелы напали ...
The log was jarred loose and it tumbled down a steep hill and careened and crashed into the base of an unusual rock pile.
Бревно раскололось, оно скатилось с крутого холма, накренилось и врезалось в основание необычной каменной груды.
In fact, the Rock Man.
На самом деле, человек-скала.
And the Rock Man said, "
И человек-скала сказал:
Say - what's happening with you boys ...
Скажите, что происходит с вами, мальчики? ..
It looks like you're pretty shook up, been goofing with the bees"?
Похоже, ты здорово встряхнулся, дурачился с пчелами"?
And Oblio told the Rock Man that they had been banished and asked him if this was the Pointless Forest.
И Облио сказал Каменному человеку, что они изгнаны, и спросил его, был ли это бессмысленный лес.
And the Rock Man said, "
И рок-человек сказал: "
Say there's nothing pointless about this gig ...
Скажи, что в этом концерте нет ничего бессмысленного ...
The thing is ...
Дело в том, что ...
You see what you want to see and you hear what you want to hear - dig.
Ты видишь то, что хочешь видеть, и слышишь то, что хочешь слышать - копай.
Did you ever see Paris?" - Oblio said, "
Ты когда-нибудь видел Париж? "- спросил Облио.
No". "
Нет".
Did you ever see New Dehli?" - Oblio said "
Ты когда-нибудь видел Нью-Дэли? - спросил Облио .
Well, no". "
Ну, нет".
Well that's it - you see what you want to see and you hear what you want to hear", said the Rock Man and with that the Rock Man fell soundly asleep leaving Oblio and Arrow once again all alone.
Вот и все-ты видишь то, что хочешь видеть, и слышишь то, что хочешь слышать", - сказал человек-скала, и с этими словами человек-скала крепко заснул, оставив Облио и Эрроу В очередной раз в полном одиночестве.
So they continued on through the Pointless Forest until suddenly, Arrow - who was running a few yards ahead of Oblio - disappeared into a bottomless pit ...
Так они продолжали идти через бессмысленный лес, пока внезапно Стрела, бежавшая в нескольких ярдах впереди Облио, не исчезла в бездонной яме ...
To the point of no return.
К точке невозврата.





Авторы: NILSSON HARRY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.