Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedro The Fisherman - 2003 Remastered Version
Pedro Der Fischer - 2003 Remastered Version
Pedro
the
fisherman
was
always
whistling
such
a
merry
call,
Pedro
der
Fischer
pfiff
stets
so
heiter
seinen
Ruf,
Girls
who
were
passing
by
would
hear
him
whistling
by
the
harbour
wall.
Mädchen
vorbei
gingen,
hörten
ihn
pfeifen
an
der
Hafenmauer.
But
his
sweetheart
Nina
who
loved
him
true,
always
knew
Doch
seine
Geliebte
Nina,
wahrhaft
treu
gesinnt,
wusste
stets,
That
his
song
belonged
to
her
alone
Dass
dieses
Lied
nur
ihr
gehörte
allzeit.
And
in
the
evening
when
the
lights
were
gleaming
and
they
had
to
part,
Und
abends
wenn
die
Lichter
flimmerten
und
Abschied
ward
genommen,
As
he
sailed
his
boat
away,
echoing
across
the
bay,
Wie
er
sein
Boot
fort
lenkte,
schallend
über
die
Bucht,
Came
the
tune
that
lingered
in
her
heart.
Erklang
die
Melodie,
in
ihrem
Herzen
geblieben.
But
days
of
dreaming
quickly
pass,
and
life
goes
rushing
on,
Doch
Traumtage
vergehen
schnell,
und
Leben
eilt
davon,
And
one
day
from
the
harbour
wall
she
found
his
boat
had
gone
Eines
Tages
vom
Hafen
sah
sie:
sein
Boot
war
fort.
He'd
sailed
away
to
find
the
gold
the
sea
could
never
bring,
Er
war
gesegelt,
Gold
zu
find'n,
das
Meer
nie
bringen
kann,
To
buy
a
dress,
a
cuckoo
clock,
a
saucepan
and
a
ring.
Um
Kleid,
Kuckucksuhr,
Topf
und
Ring
zu
kaufen
dann.
She
kept
her
eyes
on
the
blue
horizon,
but
he
didn't
return,
Sie
starrte
auf
den
blauen
Horizont,
doch
er
blieb
aus,
She
stopped
her
sighing
and
left
off
crying,
but
he
didn't
return.
Sie
ließ
ihr
Seufzen,
hörte
zu
wein'n
auf,
dennoch
blieb
er
da
drauß.
One
day
her
father
said
to
her
"Oh,
dearest
daughter
mine,
Einst
sprach
ihr
Vater:
"Ach,
geliebtes
Töchterchen,
You'll
never
make
a
lot
from
fish,
you'd
make
much
more
from
wine,
Mit
Fisch
wirst
niemals
du
viel
machen,
Wein
bringt
weit
mehr
Gewinn,
Tho'
Miguel
is
rather
fat
his
vineyard's
doing
well,
Zwar
ist
Miguel
recht
füllig,
doch
sein
Weingut
blüht
so
hell,
So
marry
him
and
let
your
dreams
of
Pedro
go
to
hell."
So
heirat
ihn
und
lass
dein
Träum'n
von
Pedro
fahr'n
zur
Höll."
The
organ
peals,
the
choir
boys
sing,
Orgel
erbraust,
Chorknaben
singen
ihr
Lied,
The
priest
is
ready
with
the
book
and
ring;
Der
Priester
mit
Buch
und
Ring
bereit
steht.
So
small
and
white,
here
comes
the
bride
So
klein
und
weiß,
naht
hier
die
Braut,
And
stands
by
swarthy
Miguel's
side.
Und
stellt
sich
zu
schwarzbraun
Miguels
Seite.
Will
you
have
this
man
to
be
your
lawful
spouse
eternally?
Wollt
Ihr
den
Mann
als
Euren
Ehegatten
nehmen
für
die
Ewigkeit?
And
suddenly
the
church
is
still;
they
wait
to
hear
her
say
"I
will."
Und
plötzlich
wird
die
Kirche
still;
sie
wart'n
auf
ihr
"Ich
will".
When
through
the
open
doorway
there,
a
faroff
sound
disturbs
the
air.
Da
durch
das
offne
Tor
erklingt
fern
ein
Laut
in
der
Luft
gar
lind.
Suddenly
she
found
her
man,
from
the
church
out
she
ran.
Plötzlich
sah
sie
ihren
Mann,
aus
der
Kirche
sie
rannt'.
There
he
was
upon
the
harbour
wall.
Dort
stand
er
an
der
Hafenmauer.
Down
rushed
the
wedding
guests
upon
the
quayside,
but
the
bride
had
gone.
Die
Hochzeitsgäste
stürzten
zum
Kai
hinab,
doch
die
Braut
entschwand.
As
with
love
she
sailed
away,
echoing
across
the
bay,
Mit
Liebe
siegte
sie
auf
dem
Meer,
schallend
über
Bucht
und
Strand,
Came
the
happy
ending
to
her
song.
Kam
das
glückliche
Ende
für
ihr
Lied
erkoren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.