Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hepsi Hasta
Alle sind krank
Gece
ya
da
gün
bitmiyo
savaşım
Ob
Nacht
oder
Tag,
mein
Kampf
endet
nie
Sol
yanım
hep
beynimle
yarışır
Meine
linke
Seite
wetteifert
immer
mit
meinem
Gehirn
Yeri
gelir
o
da
kimlere
sataşır
Manchmal,
wer
weiß,
mit
wem
sie
sich
anlegt
Işık
uzak
ama
gözlerim
kamaşır
Das
Licht
ist
fern,
aber
meine
Augen
sind
geblendet
Tutup
atıcaam
hepsini
yaka
paça
Ich
werde
sie
alle
am
Kragen
packen
Bozucam
ağzımı
yine
bak
ana
bacı
Ich
werde
meine
Zunge
verlieren,
siehst
du,
Schimpfwörter
sagen
İçime
gömdüğüm
acının
ne
ki
suçu
Was
ist
die
Schuld
des
Schmerzes,
den
ich
in
mir
vergrabe
Zihnimin
ufkumun
yok
ucu
bucaa
Mein
Geist,
mein
Horizont
hat
keine
Grenzen
Dile
kolay
ama
pratiği
zor
moruk
Leicht
gesagt,
aber
schwer
in
der
Praxis,
Kumpel
Geceleri
uyumuyom
kan
oturur
gözüme
Nachts
schlafe
ich
nicht,
meine
Augen
sind
blutunterlaufen
Peşi
sıra
gelen
her
sorun
Jedes
Problem,
das
folgt
Dizelerimin
içinde
can
bulur
Findet
Leben
in
meinen
Versen
Çözümü
değil
kaçmak
Die
Lösung
ist
nicht
wegzulaufen
Bunu
denemek
saçma
Es
ist
dumm,
das
zu
versuchen
Düşünüp
kafa
açmak
gerek
Man
muss
nachdenken
und
den
Kopf
öffnen
Hasta
ruhlu
bizi
çakmaz
Die
mit
kranken
Seelen
verstehen
uns
nicht
Aramızda
fark
var
Es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
uns
Hep
manasız
sözlerde
kaybolur
Verloren
in
sinnlosen
Worten
Besbelli
çark
ediyor
hırsından
Offensichtlich
dreht
er
sich
vor
Ehrgeiz
Tam
kestik
derken
başlar
Gerade
wenn
wir
denken,
es
ist
vorbei,
fängt
es
an
Bak
küllerinden
doğuyor
fırsatlar
Sieh,
aus
der
Asche
entstehen
neue
Möglichkeiten
Hepsi
de
hasta!
Sie
alle
sind
krank!
Hep
hep
hepsi
de
hasta!
Alle,
alle
sind
sie
krank!
çok
var,
hepsi
de
hasta!
Es
gibt
viele,
sie
alle
sind
krank!
Yüz
verince
istiyo
astar!
Gibst
du
ihnen
den
kleinen
Finger,
wollen
sie
die
ganze
Hand!
Hepsi
de
hasta!
Sie
alle
sind
krank!
Bak
gör
hepsi
de
hasta!
Schau
nur,
sie
alle
sind
krank!
Yok
böylesi
paspal
So
etwas
Schlampiges
gibt
es
nicht
Bana
sorarsan
hiç
yaramazlar
Wenn
du
mich
fragst,
taugen
sie
zu
nichts
Hepsi
de
hasta!
Sie
alle
sind
krank!
Hep
hep
hepsi
de
hasta!
Alle,
alle
sind
sie
krank!
çok
var,
hepsi
de
hasta!
Es
gibt
viele,
sie
alle
sind
krank!
Yüz
verince
istiyo
astar!
Gibst
du
ihnen
den
kleinen
Finger,
wollen
sie
die
ganze
Hand!
Hepsi
de
hasta!
Sie
alle
sind
krank!
Bak
gör
hepsi
de
hasta!
Schau
nur,
sie
alle
sind
krank!
Yok
böylesi
paspal
So
etwas
Schlampiges
gibt
es
nicht
Bana
sorarsan
hiç
yaramazlar
Wenn
du
mich
fragst,
taugen
sie
zu
nichts
Harun
ezelinden
beri
hoyrat
Harun
ist
von
jeher
ungestüm
Saçlarına
düştü
20
sinde
akı
Mit
20
fielen
ihm
schon
graue
Haare
aus
Her
işiniz
yarım
var
hep
bi
tarafı
noksan
All
eure
Sachen
sind
halbfertig,
immer
fehlt
ein
Teil
Ederken
herşeyiyle
uzakları
yakın
Während
er
mit
allem
die
Ferne
nah
macht
Umursamaz
yan
cepleri
delik
Sorglos,
die
Taschen
löchrig
Göyneği
yamalı
Sein
Hemd
geflickt
Onun
hayaline
konu
değil
peşinden
gittiğiniz
herşey
Alles,
wonach
ihr
euch
sehnt,
ist
nicht
Gegenstand
seiner
Träume
Ulaşcağı
hedeflere
merdiveni
dayalı
Die
Leiter
zu
seinen
Zielen
ist
angelehnt
Farkında
değil
harcadığı
zamanın
Er
ist
sich
der
vergeudeten
Zeit
nicht
bewusst
Ateşe
verir
geçtiği
limanı
Er
setzt
den
Hafen
in
Brand,
den
er
verlässt
Bırakmaz
gerisin
dee
saçma
sapan
anılar
Er
hinterlässt
keine
dämlichen
Erinnerungen
Gözleri
çivi
gibi
ufuklara
çakılı
Seine
Augen
sind
wie
Nägel,
die
am
Horizont
befestigt
sind
Seni
yolundan
çıkarır
para
ve
de
seks
Geld
und
Sex
bringen
dich
vom
Weg
ab
Maksadıma
erişirim
onu
geçerek
Ich
erreiche
mein
Ziel,
indem
ich
sie
überwinde
Bitmez
maratonlar
tuzaklara
düşerek
Marathons
enden
nicht,
indem
man
in
Fallen
tappt
Taparsınız
onlara
bile
bile
gelenek
Ihr
betet
sie
an,
obwohl
ihr
die
Tradition
kennt
Buysa
uymuycaz
taburaları
yıkarak
Wir
werden
uns
nicht
daran
halten,
wir
werden
die
Tabus
brechen
Geleceğiz
duvarları
aşarak
Wir
werden
kommen,
indem
wir
Mauern
überwinden
Gecemizden
sabahlarına
kadar
Von
unserer
Nacht
bis
zum
Morgengrauen
Okuycaz
bildiğimiz
şiiirleri
deyim
Wir
werden
die
Gedichte
lesen,
die
wir
kennen,
sagen
wir
Yerindeyse
doğacak
güneşlere
hasret
Sehnsucht
nach
den
Sonnen,
die
aufgehen
werden
Üstümde
gri
hoodie
başımda
kasket
Ich
trage
einen
grauen
Hoodie
und
eine
Mütze
auf
dem
Kopf
Hepsi
de
hasta!
Sie
alle
sind
krank!
Hep
hep
hepsi
de
hasta!
Alle,
alle
sind
sie
krank!
çok
var,
hepsi
de
hasta!
Es
gibt
viele,
sie
alle
sind
krank!
Yüz
verince
istiyo
astar!
Gibst
du
ihnen
den
kleinen
Finger,
wollen
sie
die
ganze
Hand!
Hepsi
de
hasta!
Sie
alle
sind
krank!
Bak
gör
hepsi
de
hasta!
Schau
nur,
sie
alle
sind
krank!
Yok
böylesi
paspal
So
etwas
Schlampiges
gibt
es
nicht
Bana
sorarsan
hiç
yaramazlar
Wenn
du
mich
fragst,
taugen
sie
zu
nichts
Hepsi
de
hasta!
Sie
alle
sind
krank!
Hep
hep
hepsi
de
hasta!
Alle,
alle
sind
sie
krank!
çok
var,
hepsi
de
hasta!
Es
gibt
viele,
sie
alle
sind
krank!
Yüz
verince
istiyo
astar!
Gibst
du
ihnen
den
kleinen
Finger,
wollen
sie
die
ganze
Hand!
Hepsi
de
hasta!
Sie
alle
sind
krank!
Bak
gör
hepsi
de
hasta!
Schau
nur,
sie
alle
sind
krank!
Yok
böylesi
paspal
So
etwas
Schlampiges
gibt
es
nicht
Bana
sorarsan
hiç
yaramazlar
Wenn
du
mich
fragst,
taugen
sie
zu
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet üstüner, Hamza Gül, Harun Adil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.