Текст и перевод песни Harun Adil - Lisan (feat. Kamufle)
Yeah,
what'
up,
yo
Да,
что
случилось,
йо?
Böyle
başlamıştı
hikâye
(Syncopate
Beatz)
Так
началась
история
(Syncopate
Beatz)
Tattım
bunu
henüz
yaşım
yediyken
Я
попробовал
это,
когда
мне
было
всего
семь
лет.
Doksan
dokuz
İstanbul'u
Cartel
evimde
(yeah)
Девяносто
девять
Картелей
Стамбула
в
моем
доме
(да)
Dedim
"Bu
ne
biçim
bir
şey,
dinlemedim
hiç"
(ah)
Я
сказал:
"Что
это
за
штука,
я
никогда
не
слушал"
(о)
İlk
defa
bir
kavga
görmüş
çocuk
gibiydim
(hahaha)
Я
был
как
ребенок,
который
впервые
увидел
драку
(хахаха)
Sonra-
sonra
kaset
dükkânında
koştum
peşinden
А
потом...
потом
я
побежал
за
ним
в
кассетный
магазин.
Doldurttuğum
Manço
kasetleri
içinde
(yeah)
В
кассетах
с
манчо,
которые
я
заполнил
(да)
Aldı
yerini
hip
hop,
ilkokulda
sırtta
defter
kitap
Его
заменил
хип-хоп,
тетрадь
на
спине
в
начальной
школе
книга
Okul
teneffüsünde
nida
atar
gibi
rap
yaptım,
anlamadılar
Я
читал
рэп
на
перемене
в
школе,
как
нида
атар,
они
не
поняли.
Ziyan
etmem
seni
bağrımdasın
kin
Я
не
потрачу
тебя
впустую,
ты
в
моем
сердце,
обида
Ve
nefret
oldun
çıkarmadım
içimdesin
his
И
ты
стал
ненавистным,
и
я
не
чувствую,
что
ты
внутри
меня.
Pis
bir
lisan
üstü
başı
kir
Грязная
болтовня
на
грязном
языке
Okyanusta
submarine
Подводная
лодка
в
океане
Sanki
iliklerime
kadar
nüfuz
etmiş
pharmacy,
(yeah)
Как
будто
он
проник
мне
в
мозг,
аптека,
(да)
Çözene
kadar
yaratır
travma,
dimağa,
lavman
Создает
до
тех
пор,
пока
не
разрешит
травму,
димагу,
клизму
O
kadar
kasti
ve
netti
ahmak
olma
Это
было
так
преднамеренно
и
ясно,
не
будь
идиотом
Dedi
ve
gitti
sonra
duydum
panzeri
Он
сказал
и
ушел,
а
потом
я
услышал
танковый
Zihnimde
pandemi,
içimde
yakar
ateşle
rap
beni,
(yeah)
Пандемия
в
моем
сознании,
рэп
меня
огнем,
который
горит
во
мне,
(да)
Focus'lanıp
koyarsın
odağına
Ты
фокусируешься
и
фокусируешься
Bu
böyle
bi'
şey
ölüm
gibi
yayılır
zamana
Это
такая
вещь,
которая
распространяется
как
смерть
во
времени
Geceleri
kâbus
gibi
erişmez
sabahına
Ночью
он
не
достигает
кошмара,
как
утром
Sevdiklerin
kar
yağdırır
güvendiğin
o
dağına
Те,
кого
ты
любишь,
принесут
снег
на
ту
гору,
которой
ты
доверяешь.
Her
okuduğunda
çıkar
farklı
farklı
saçma
mana
Каждый
раз,
когда
ты
читаешь,
появляется
разная
бессмысленная
мана.
At
başını
koyar
yattığın
pamuktan
yatağına
Лошадь
кладет
голову
на
твою
кровать
из
хлопка,
на
котором
ты
спишь
Yemek
diye
leş
koyar
o
pas
tutmuş
tabağına
Он
кладет
падаль
на
свою
ржавую
тарелку,
чтобы
поесть
Bu
bağnazların
ortasında
delirmek
ne
fayda
(ne
fayda)
Какая
польза
(какая
польза)
сходить
с
ума
среди
этих
фанатиков
Bi'
kültürden
ötesin
inan
Поверь,
ты
больше,
чем
просто
культура.
Beni
ben
yapan
şey
oldun,
söyle,
bu
nasıl
bir
haz
Ты
стал
тем,
что
сделало
меня
тем,
кто
я
есть,
скажи
мне,
каково
это
июне
Kafamda
ritimlerle
geçen
bir
ömürüm
var
У
меня
целая
жизнь
в
голове
с
ритмами
Bin
ömrüm
dahi
olsa
feda
ederdim
ulan
Я
бы
пожертвовал
даже
тысячей
гребаных
жизней.
Betimlemekle
anlaşılmaz,
yaşaman
gerek
Это
непостижимо
с
описанием,
ты
должен
жить
Bu
kâfiyeyle
ritim
bana
sadakat
demek
Ритм
в
этой
рифме
означает
верность
мне
Antipatik
kişilerle
savaşmak
demek
Это
значит
бороться
с
антипатичными
людьми
Dostum,
bur'da
kral
dahi
olsan
yaparlar
kelek
Чувак,
если
бы
ты
был
здесь
даже
королем,
они
бы
это
сделали,
кел.
Gelecekte
bir
yerlerde
bugün
kaybolmak
demek
Это
значит
заблудиться
сегодня
где-то
в
будущем
Dedenin
köstekli
saati
gibi
ölümsüz
bi'
şey
Что-то
бессмертное,
как
часы
твоего
деда
с
кротом.
Bedenimden
çekip
çıkarmaksa
hayli
zordur
evlat
Это
очень
трудно
вытащить
из
моего
тела,
сынок.
Deneyimlemek
içinse
bir
gün
konserimi
seç
Чтобы
испытать
это,
выбери
мой
концерт
когда-нибудь
İçin
çekil'cek,
o
ruhun
emil'cek
Ибо
он
отступит,
он
поглотит
твою
душу.
Mentaliten,
drum
set'lerimle
düzüş'cek
Менталитет,
трахни
мои
барабанные
установки.
Döngüde
kalmak
için
gel
yeni
plak
çek
Приходите
снимать
новые
пластинки,
чтобы
оставаться
в
курсе
событий
Bu
devran
böyle
geldi
böyle
sürüp
gidecek
Вот
как
пришла
твоя
революция,
вот
как
она
будет
продолжаться
и
продолжаться.
Focus'lanıp
koyarsın
odağına
Ты
фокусируешься
и
фокусируешься
Bu
böyle
bi'
şey
ölüm
gibi
yayılır
zamana
Это
такая
вещь,
которая
распространяется
как
смерть
во
времени
Geceleri
kâbus
gibi
erişmez
sabahına
Ночью
он
не
достигает
кошмара,
как
утром
Sevdiklerin
kar
yağdırır
güvendiğin
o
dağına
Те,
кого
ты
любишь,
принесут
снег
на
ту
гору,
которой
ты
доверяешь.
Her
okuduğunda
çıkar
farklı
farklı
saçma
mana
Каждый
раз,
когда
ты
читаешь,
появляется
разная
бессмысленная
мана.
At
başını
koyar
yattığın
pamuktan
yatağına
Лошадь
кладет
голову
на
твою
кровать
из
хлопка,
на
котором
ты
спишь
Yemek
diye
leş
koyar
o
pas
tutmuş
tabağına
Он
кладет
падаль
на
свою
ржавую
тарелку,
чтобы
поесть
Bu
bağnazların
ortasında
delirmek
ne
fayda
(ne
fayda,
fayda)
Какая
польза
(какая
польза,
польза)
сходить
с
ума
среди
этих
фанатиков
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Basri Fırat Bayraktar, Harun Adil, Serhat özen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.