Текст и перевод песни Harun Adil - Lisan (feat. Kamufle)
Lisan (feat. Kamufle)
Язык (feat. Kamufle)
Yeah,
what'
up,
yo
Да,
как
дела,
йоу
Böyle
başlamıştı
hikâye
(Syncopate
Beatz)
Так
начиналась
история
(Syncopate
Beatz)
Tattım
bunu
henüz
yaşım
yediyken
Я
попробовал
это,
когда
мне
было
всего
семь
Doksan
dokuz
İstanbul'u
Cartel
evimde
(yeah)
Девяносто
девятый,
Стамбул,
Cartel
у
меня
дома
(да)
Dedim
"Bu
ne
biçim
bir
şey,
dinlemedim
hiç"
(ah)
Я
сказал:
"Что
это
такое,
я
никогда
такого
не
слышал"
(а)
İlk
defa
bir
kavga
görmüş
çocuk
gibiydim
(hahaha)
Я
был
как
ребенок,
который
впервые
увидел
драку
(ха-ха-ха)
Sonra-
sonra
kaset
dükkânında
koştum
peşinden
Потом-потом
я
бегал
за
ним
по
магазинам
кассет
Doldurttuğum
Manço
kasetleri
içinde
(yeah)
Среди
кассет
Manço,
которые
я
покупал
(да)
Aldı
yerini
hip
hop,
ilkokulda
sırtta
defter
kitap
Хип-хоп
занял
свое
место,
в
начальной
школе
за
плечами
ранец
с
книгами
Okul
teneffüsünde
nida
atar
gibi
rap
yaptım,
anlamadılar
На
школьной
перемене
я
читал
рэп,
как
будто
кричал,
но
меня
не
понимали
Ziyan
etmem
seni
bağrımdasın
kin
Я
не
растрачу
тебя,
ты
у
меня
на
сердце,
злоба
Ve
nefret
oldun
çıkarmadım
içimdesin
his
И
ты
стала
ненавистью,
я
не
изгнал
тебя,
ты
во
мне,
чувство
Pis
bir
lisan
üstü
başı
kir
Грязный
язык,
с
головы
до
ног
грязь
Okyanusta
submarine
Подводная
лодка
в
океане
Sanki
iliklerime
kadar
nüfuz
etmiş
pharmacy,
(yeah)
Словно
пропитавшая
меня
до
мозга
костей
аптека,
(да)
Çözene
kadar
yaratır
travma,
dimağa,
lavman
Пока
не
решишь,
создает
травму,
мозгу,
клизму
O
kadar
kasti
ve
netti
ahmak
olma
Это
было
так
намеренно
и
очевидно,
не
будь
дураком
Dedi
ve
gitti
sonra
duydum
panzeri
Сказал
и
ушел,
потом
я
услышал
его
танк
Zihnimde
pandemi,
içimde
yakar
ateşle
rap
beni,
(yeah)
Пандемия
в
моем
сознании,
внутри
меня
рэп
сжигает
огнем,
(да)
Focus'lanıp
koyarsın
odağına
Сфокусируешься
и
поместишь
это
в
центр
своего
внимания
Bu
böyle
bi'
şey
ölüm
gibi
yayılır
zamana
Это
как
смерть,
распространяется
во
времени
Geceleri
kâbus
gibi
erişmez
sabahına
Ночью
как
кошмар,
не
дождаться
утра
Sevdiklerin
kar
yağdırır
güvendiğin
o
dağına
Любимые
люди
засыплют
снегом
ту
гору,
которой
ты
доверяешь
Her
okuduğunda
çıkar
farklı
farklı
saçma
mana
Каждый
раз,
когда
ты
читаешь,
появляется
новый
бессмысленный
смысл
At
başını
koyar
yattığın
pamuktan
yatağına
Ложится
на
твою
хлопковую
подушку
Yemek
diye
leş
koyar
o
pas
tutmuş
tabağına
Кладет
падаль
в
твою
ржавую
тарелку,
как
еду
Bu
bağnazların
ortasında
delirmek
ne
fayda
(ne
fayda)
Какой
смысл
сходить
с
ума
среди
этих
фанатиков
(какой
смысл)
Bi'
kültürden
ötesin
inan
Ты
больше,
чем
культура,
поверь
Beni
ben
yapan
şey
oldun,
söyle,
bu
nasıl
bir
haz
Ты
сделала
меня
тем,
кто
я
есть,
скажи,
что
это
за
удовольствие
Kafamda
ritimlerle
geçen
bir
ömürüm
var
У
меня
есть
целая
жизнь,
проведенная
с
ритмами
в
голове
Bin
ömrüm
dahi
olsa
feda
ederdim
ulan
Даже
если
бы
у
меня
была
тысяча
жизней,
я
бы
пожертвовал
ими,
блин
Betimlemekle
anlaşılmaz,
yaşaman
gerek
Этого
не
понять,
описывая,
это
нужно
прожить
Bu
kâfiyeyle
ritim
bana
sadakat
demek
Эта
рифма
и
ритм
для
меня
- верность
Antipatik
kişilerle
savaşmak
demek
Это
значит
бороться
с
неприятными
людьми
Dostum,
bur'da
kral
dahi
olsan
yaparlar
kelek
Друг,
здесь
даже
если
ты
король
гениев,
тебя
сделают
лохом
Gelecekte
bir
yerlerde
bugün
kaybolmak
demek
Это
значит
потеряться
сегодня
где-то
в
будущем
Dedenin
köstekli
saati
gibi
ölümsüz
bi'
şey
Что-то
вечное,
как
часы
деда
с
цепочкой
Bedenimden
çekip
çıkarmaksa
hayli
zordur
evlat
Вырвать
это
из
моего
тела
очень
трудно,
сын
Deneyimlemek
içinse
bir
gün
konserimi
seç
Чтобы
испытать
это,
однажды
выбери
мой
концерт
İçin
çekil'cek,
o
ruhun
emil'cek
Твоя
душа
будет
втянута
Mentaliten,
drum
set'lerimle
düzüş'cek
Менталитет
будет
трахаться
с
моими
ударными
Döngüde
kalmak
için
gel
yeni
plak
çek
Чтобы
остаться
в
петле,
приходи
за
новой
пластинкой
Bu
devran
böyle
geldi
böyle
sürüp
gidecek
Этот
круговорот
пришел
таким
образом
и
будет
продолжаться
Focus'lanıp
koyarsın
odağına
Сфокусируешься
и
поместишь
это
в
центр
своего
внимания
Bu
böyle
bi'
şey
ölüm
gibi
yayılır
zamana
Это
как
смерть,
распространяется
во
времени
Geceleri
kâbus
gibi
erişmez
sabahına
Ночью
как
кошмар,
не
дождаться
утра
Sevdiklerin
kar
yağdırır
güvendiğin
o
dağına
Любимые
люди
засыплют
снегом
ту
гору,
которой
ты
доверяешь
Her
okuduğunda
çıkar
farklı
farklı
saçma
mana
Каждый
раз,
когда
ты
читаешь,
появляется
новый
бессмысленный
смысл
At
başını
koyar
yattığın
pamuktan
yatağına
Ложится
на
твою
хлопковую
подушку
Yemek
diye
leş
koyar
o
pas
tutmuş
tabağına
Кладет
падаль
в
твою
ржавую
тарелку,
как
еду
Bu
bağnazların
ortasında
delirmek
ne
fayda
(ne
fayda,
fayda)
Какой
смысл
сходить
с
ума
среди
этих
фанатиков
(какой
смысл,
смысл)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Basri Fırat Bayraktar, Harun Adil, Serhat özen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.