Текст и перевод песни Harun Adil feat. Kendo Kenji - Boom Bap Sessions #1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boom Bap Sessions #1
Boom Bap сессии #1
Büyüdükçe
kanım
akıyor
gri
С
возрастом
моя
кровь
течет
серым,
Bu
soğuk
ve
arsız
şehir
gibi
Как
этот
холодный
и
безразличный
город.
İnsan
doymuyor
dostum
insan
bir
zehir
Человек
ненасытен,
милая,
человек
- это
яд,
Ama
inanırsan
belki
dünya
biraz
değişebilir
Но
если
верить,
то,
возможно,
мир
немного
изменится.
Manzaralar
gri
şehir
pazarında
insanın
Серые
пейзажи,
на
городском
рынке
человек,
Yaşadığın
memleket
dökülmüş
yaprakların
bir
yanı
Твоя
родина
- одна
сторона
опавших
листьев.
Hatıralar
üflediğin
pakette
son
dalın
Воспоминания
- это
последний
вдох
в
пачке,
которую
ты
куришь,
Hiç
kimse
hissetmeyecek
sende
kopan
senin
feryadını
Никто
не
почувствует
твоего
крика,
твоей
боли.
Yüzün
darmaduman
ümit
darmadağın
Твое
лицо
в
смятении,
надежда
разбита,
Küçük
bir
çocuksun
oyun
hayatı
algıladın
Ты
маленький
ребенок,
игра
- вот
как
ты
воспринимаешь
жизнь.
Büyüdükçe
anlaşılır
yaşanmışlığın
ağırlığı
С
возрастом
понимаешь
тяжесть
прожитого,
Omuzlara
yük
bilinir
her
gidenin
zamansızlığı
На
плечи
ложится
бремя
безвременья
каждого
ушедшего.
Yaşlanır
her
şey
akrep
yelkovan
yarıştığında
Все
стареет,
стрелки
часов
соревнуются,
Saat
sekiz
buçuk
yola
düşmek
için
ayıldığında
В
половине
девятого
ты
просыпаешься,
чтобы
отправиться
в
путь.
Metropole
senkronize
hayatlara
alıştığında
Когда
привыкаешь
к
синхронной
жизни
мегаполиса,
Onlar
gibisindir
artık
yorgun
düşüp
yığıldığında
Ты
становишься
таким
же,
как
они,
уставшим,
падающим
и
засыпающим.
Ve
akşam
saatleri
gün
batımı
esnası
И
вечера,
время
заката,
Bu
kalabalıklar
tükenmiş
umutların
mezbahası
Эти
толпы
- алтарь
потерянных
надежд.
Zaten
vakit
gecikmiştir
her
şey
için
Уже
слишком
поздно
для
всего,
Körlere
renk
tasvirine
denk
hayat
gariptir
velhasıl
Жизнь
странная
штука,
как
описание
цвета
слепому.
Büyüdükçe
kanım
akıyor
gri
С
возрастом
моя
кровь
течет
серым,
Bu
soğuk
ve
arsız
şehir
gibi
Как
этот
холодный
и
безразличный
город.
İnsan
doymuyor
dostum
insan
bir
zehir
Человек
ненасытен,
милая,
человек
- это
яд,
Ama
inanırsan
belki
dünya
biraz
değişebilir
Но
если
верить,
то,
возможно,
мир
немного
изменится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.