Harun Adil - Aynı - перевод текста песни на английский

Aynı - Harun Adilперевод на английский




Aynı
Same
Öfkeliyim bir çoğunuzu sevmediğimden
I'm angry because I don't like most of you
Doğup büyüdüğüm şehrin gettosundan, duvarın griliğinden
From my hometown's ghetto, gray walls of the ghetto
Milyonlarca köle, milyonlarca beyaz yakalı endişesinden
Millions of slaves, millions of white-collar anxieties
Evimi terkederken anamı dahi görmediğimden
I didn't even see my mother when I left home
Bi' araba ayarla, arka koltuklarını yatır
Arrange a car, fold down the back seats
Neyin varsa yüklen ve git mikrofon ve paneller
Load whatever you have and go, microphones and panels
Hergün aynı b*ku yaşamaktansa varsın gerçek olmasın
Rather than live the same shit every day, let it not be real
Bi' başkasının hayatını süslesin pembe hayaller
Let someone else's life be adorned with pink dreams
Gün gelipte bu devran bize dönecektir elbet
Surely, our time will come one day
İstemiyorum bi' arka mahallede yalnız başına ölmek
I don't want to die alone in a back alley
Günüm gecem belli sırtım azda olsa pek
My days and nights are clear, my back is a little bit sore
Zor olmasın cebimde duran paramla aybaşını getirmek
It shouldn't be hard to make ends meet with the money I have in my pocket
Gün yüzüme, gül bahara, dün yarına muhtaç zaten
Day for me, spring for rose, yesterday for tomorrow, I'm already in need
Kim daha kin dolu? Kim bilir daha kaç yarına borcum?
Who's more resentful? Who knows how many more tomorrows I owe?
Şan paraya, kan gözüne dolmadan anlamıycan madem
Until you understand without fame for money, blood for eyes, you won't
Ben daha toz toprağa girmeden dinmez korkun
My fear will not stop before I return to dust and soil
Aynı şehrin derdi, aynı insan hali
Same city's pain, same human condition
Aynı dünya yerim yurdum
Same world, my home, my country
Aynı duyduğum öfke aynı sevgi
Same anger I feel, same love
Aynı dönen dolap
Same revolving door
Aynı tuzaklara teslim
Surrendered to the same traps
Günde aynı yerde
At the same place every day
Beş kez aynı halde gergin
Five times a day, tense in the same way
Bilmediği bi' şehrin sokaklarını arşınlıyor bazen
Sometimes he walks the streets of a city he doesn't know
Halim eskisinden dahada fena plân yaptı
Halim is worse than before, he planned
Bavula sığdığı kadar umut alıp yan cebine koydu herşeyini
Packed as much hope as he could in a suitcase and put everything in his side pocket
En can alıcı soruyu durup kendine sordu
He stopped and asked himself the most crucial question
Neden değer verdin yıllarını onlara heba edip durdun?
Why did you value your years and waste them on them?
Kendine yapmadığın iyiliği altın tepside sundun
You offered on a golden platter the kindness you didn't do to yourself
Neden onlar için çabalarken sen onların hepsi sustu?
Why did they all fall silent when you were struggling for them?
Bugün neden çalmadı telefonum? Neden hepsi suskun?
Why didn't my phone ring today? Why are they all silent?
Söyle yediğin kaç kazıkla uyanacaksın Harun?
Tell me, Harun, how many times will you wake up to the fraud?
Söyle en başından biliyim neler eğriymiş bildiğin neler doğru
Tell me, let me know from the beginning what was wrong with what you knew and what was right
İnsan kıramamak kaygın? İnsan kaybetmek mi korkun?
Is it your fear of hurting people? Your fear of losing them?
Bildiğim herkes için iyi niyetlerimi ellerimle boğdum
I strangled my good intentions for everyone I knew with my own hands
Takarım elimi sokarım içine gezegenin
I'll put my hand in and reach into the planet
Yakarım derimi tenimden atarım görünen bütün o keneleri
I'll burn my skin from my flesh and throw away all those visible ticks
Bana kastın dünya? Bana düzen? Söyle ben mi derdin?
Are you aiming at me, world? The order? Tell me, am I your pain?
Bi' fayda bekleme kimseden zati kendin geldin
Don't expect any benefit from anyone, you came by yourself
Aynı şehrin derdi, aynı insan hali
Same city's pain, same human condition
Aynı dünya yerim yurdum
Same world, my home, my country
Aynı duyduğum öfke aynı sevgi
Same anger I feel, same love
Aynı dönen dolap
Same revolving door
Aynı tuzaklara teslim
Surrendered to the same traps
Günde aynı yerde
At the same place every day
Beş kez aynı halde gergin
Five times a day, tense in the same way





Авторы: Harun Adil

Harun Adil - Aynı
Альбом
Aynı
дата релиза
31-03-2019

1 Aynı

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.