Текст и перевод песни Harun Adil feat. Onur Uğur - Endulus Köpeği
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Endulus Köpeği
Андалузская собака
Diyalektik
tetkik,
bu
albüm
dominant
serttir
ve
Диалектическое
исследование,
этот
альбом
доминантно
жёсток,
Daha
görmediğin,
duymadığın
tonla
kitabeyle
tertip
И
ещё
не
виданных,
не
слыханных
тобой
множества
надписей
порядок.
Bu
verse
ağzımda
antiseptik,
beyniniz
foseptik
Этот
куплет
во
рту
моём
как
антисептик,
а
ваш
мозг
— выгребная
яма.
Kokuşmuş
zihninize
zulamdan
on
altı
bar
serptim
В
ваш
прогнивший
разум
из
тайника
шестнадцать
тактов
я
рассыпал.
Ne
yapsanda
yok
olmayacak
bugün,
çamurla
sıvadın
güneşi
Что
бы
ты
ни
делала,
не
исчезнет
сегодня,
грязью
ты
залепила
солнце.
Kara
bulutlar
gördüm
ben
kesememişti
parlayan
kamberi
Чёрные
тучи
я
видел,
не
смогли
они
затмить
сияющую
луну.
Geçte
olsa
ilan
eder
hak
olan,
baatıla
zaferi
Пусть
и
поздно,
но
всё
же
объявляет
истина
победу
над
ложью.
Aşka
gönül
verenin
başında
taşıdığı
o
kefeni
Саван
тот,
что
носит
на
голове
тот,
кто
отдал
сердце
любви.
Seksen
günüm
devri
alem
son
günümse
bugün
senle
kaldı
Восемьдесят
дней
моих
— кругосветное
путешествие,
последний
день
мой
остался
с
тобой.
En
afili
kaşifin
keşfetmediği
yer
altı
katı
Самого
искусного
исследователя
не
открытый
подземный
этаж.
Bugün
yüzün
gülmeyecek
çünkü
tahtına
çivi
çaktım
Сегодня
лицо
твоё
не
улыбнётся,
потому
что
я
вбил
гвоздь
в
твой
трон.
Beyninden
vurdum
seni
uzaktan
gören
sille
sandı
В
мозг
тебя
я
поразил,
издалека
увидевший
подумал,
что
это
пощёчина.
Yine
de
kaldın
aynı
yerde,
gark
olmuşsun
aynı
derde
Всё
же
осталась
ты
на
том
же
месте,
поглощена
той
же
бедой.
Defetme
dur
anlatacak
çok
şeyim
var
dinle
hele
Не
перебивай,
стой,
многое
мне
нужно
рассказать,
послушай.
Bin
kere
vurdun
beni
ölmedim
bir
kere
ben
Тысячу
раз
ты
меня
била,
я
ни
разу
не
умер.
Arınmayacak
kahpeliğin
su
getirsen
de
bin
dereden!
Не
очистится
твоя
подлость,
даже
если
принесёшь
воду
из
тысячи
рек!
Nükleer
bombaydım
ben
düştüm
hevesin
içine
Я
был
ядерной
бомбой,
упал
в
твоё
желание.
Senide
kahrederdim
sistem
olsam
sokardım
bir
biçime
Тебя
бы
я
тоже
уничтожил,
будь
я
системой,
загнал
бы
в
рамки.
Seni
öldüren
hiç
bir
deprem
yıkamayacak
agartamı
Ни
одно
землетрясение,
убивающее
тебя,
не
разрушит
мой
Агартху.
Onur,
Harun
zihnindeki
kapalı
kapının
anahtarı!
Онур,
Харун
— ключ
к
закрытой
двери
в
твоём
разуме!
Tükenmez
ama
bugün
çareler
Не
иссякнут,
но
сегодня
средства,
Film
şeridinden
kareler
Кадры
с
киноленты.
Korkmadan
anlatılır
sana
Без
страха
расскажут
тебе,
Ne
kadar
anlar
isen
gene
senin
uyanmana
Насколько
поймёшь,
всё
равно
для
твоего
пробуждения.
Onur
ve
Harun
aynı
bilek
aynı
savaş
Онур
и
Харун
— одно
запястье,
одна
битва.
Bununla
uykundan
uyan
ve
gözünü
aç
С
этим
проснись
ото
сна
и
открой
глаза.
Bak,
bak,
bak,
bak,
bak,
bak,
bak,
bak
Смотри,
смотри,
смотри,
смотри,
смотри,
смотри,
смотри,
смотри.
Bir
usturayla
gözünü
yardım
başladı
Endülüs
Köpeği
Бритвой
глаз
твой,
помощь
началась,
Андалузская
собака.
Bulut
ayı
keser,
rüyalar
sevişir
okşar
geceyi
Облако
режет
месяц,
сны
любят,
ласкают
ночь.
İdeam
senin
algı
kolajında
saklı
Моя
идея
скрыта
в
твоём
коллаже
восприятия.
Öyle
boş
yere
harcadınız
ki
bugün
güneş
battı
Так
зря
вы
потратили
время,
что
сегодня
солнце
село.
Çakal
Carlos′un
cesaretiyim,
korkularımın
lanetiyim
Я
— смелость
Шакала
Карлоса,
проклятие
своих
страхов.
Şeytanın
düğününde
cehennemine
davetiyim
На
свадьбе
дьявола
я
— приглашение
в
его
ад.
Bitmeyen
gecelerin
mabediyim
yanan
Я
— храм
бесконечных
ночей,
горящий.
Pişmanlığını
giy
çıkarma
bekle
gelinceye
kadar
Надень
своё
раскаяние,
не
снимай,
жди,
пока
не
придёт
[мой]
черёд.
Ölüm
bu
dansı
aciz
kuluna
lütfeder
misin?
Смерть,
этот
танец,
слабому
рабу
своему
подаришь
ли?
Müslüman
olmadanda
dinime
küfreder
misin?
Не
будучи
мусульманкой,
на
мою
религию
будешь
ли
хулить?
Gözüktü
yolum
yürüdüm
hemde
en
sapadan
Показался
мой
путь,
я
шёл,
да
ещё
и
по
самой
кривой.
Beyin
göçü
yaşamışız
ama
sadece
kafadan
Мы
пережили
утечку
мозгов,
но
только
из
головы.
Sistemin
önlüğüyle
doğdum
önce,
çıkardım
В
фартуке
системы
родился
сначала,
снял
его.
İnanç
Berlin
Duvarı
olsa
altmış
birde
yıkardım!
Будь
вера
Берлинской
стеной,
в
шестьдесят
первом
бы
снёс
её!
Umuda
giden
yoldun
boşa
koşup
yoruldun
Ты
была
дорогой,
ведущей
к
надежде,
зря
бежала
и
устала.
Bugün
bir
kurşun
olsa
fikrim
önce
seni
vururdum!
Будь
сегодня
пуля,
моя
мысль
сначала
бы
тебя
застрелила!
Tükenmez
ama
bugün
çareler
Не
иссякнут,
но
сегодня
средства,
Film
şeridinden
kareler
Кадры
с
киноленты.
Korkmadan
anlatılır
sana
Без
страха
расскажут
тебе,
Ne
kadar
anlar
isen
gene
senin
uyanmana
Насколько
поймёшь,
всё
равно
для
твоего
пробуждения.
Onur
ve
Harun
aynı
bilek
aynı
savaş
Онур
и
Харун
— одно
запястье,
одна
битва.
Bununla
uykundan
uyan
ve
gözünü
aç
С
этим
проснись
ото
сна
и
открой
глаза.
Bak,
bak,
bak,
bak,
bak,
bak,
bak,
bak
Смотри,
смотри,
смотри,
смотри,
смотри,
смотри,
смотри,
смотри.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harun Adil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.