Harun Adil feat. Onur Uğur - Sözlü Dövüş Sanatı - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Harun Adil feat. Onur Uğur - Sözlü Dövüş Sanatı




Sözlü Dövüş Sanatı
The Art of Verbal Combat
Bu dünya bakireydi insan var olmadan önce
This world was virgin before man existed
Özgür düşünceler bi′ sisteme yar olmadan önce
Free thoughts, before they became slaves to a system
Anlayacaksın merdiven dayarken otuza
You'll understand when you lean against the ladder at thirty
Ekmek satılmadı hiç bi' zaman eskisinden ucuza
Bread was never sold cheaper than before
Bir çare kurtulursun sığındıklarından
You'll find a way to escape from your shelters
İnsanız, belki üstümüze yığıldıklarında
We are human, perhaps when they pile on us
Zaman gelip korkacaklar hepimizden
The time will come when they will all fear us
Toplanıp bir ağız bu insanlar bağırdıklarında
When we gather and these people shout with one voice
Adam değilsin ki henüz sevdiğini gömmeden
You're not a man until you bury your loved one
Benim gözümde körsün benim gördüğümü görmeden
In my eyes, you're blind without seeing what I see
Hiçbir şey katamadıysan bu dünyaya
If you haven't added anything to this world
Kimse değil ben ağlarım henüz senin öldüğünü görmeden
No one but I will cry without seeing you die
Madem bir oyun değil neden köleyi oynadın?
If it's not a game, why did you play the slave?
Bütün hayatın boyunca o bedene insan koymadın
You haven't put a human being in that body your whole life
Her şey kurmacaysa işte o zaman yanardın
If everything is fiction, then you would burn
Bi′kez daha doğmayacağını bilsen belki neler yapardın!
If you knew you wouldn't be born again, maybe what you would do!
Biz anlatınca seni gördü gözün kanadı
When we spoke, your eye saw and bled
Paylaşınca her şeyini benle son bir hüzün banadır
Sharing everything with me, the last sadness is mine
Bu dünya bir tarafta senle ben bir yanadır
This world is on one side, you and I are on the other
Bugün kulaklarındaki her şey sözlü dövüş sanatı!
Everything in your ears today is the art of verbal combat!
Biz anlatınca seni gördü gözün kanadı
When we spoke, your eye saw and bled
Paylaşınca her şeyini benle son bir hüzün banadır
Sharing everything with me, the last sadness is mine
Bu dünya bir tarafta senle ben bir yanadır
This world is on one side, you and I are on the other
Bugün kulaklarındaki her şey sözlü dövüş sanatı!
Everything in your ears today is the art of verbal combat!
Zamanı kurşunladın açamadın bir delik
You shot time, you couldn't open a hole
Belki açsaydın beni alırdın yanına kolumdan çekip
Maybe if you had, you would have taken me by the arm
Belki o zaman görürdüm Kâf Dağı'ndan bir yerleri
Maybe then I would have seen somewhere from Mount Qaf
Belki sende gülümserdin o halde görseydin beni
Maybe you would have smiled too if you had seen me like that
Hangi kavgada biz, hangi taraftayız? Söyle!
In which fight are we, which side are we on? Tell me!
Hangi yokuş yordu bizi? Söyle! Hangi fikri köhne?
Which uphill tired us? Tell me! Which idea is old?
Hangi güne uyanmıştık, hangi köyde? Söyle!
Which day did we wake up, in which village? Tell me!
Nerede menfaatsiz insan ve adil olan? Söyle!
Where is the selfless and just person? Tell me!
İnandım, bitmeyecek Habil ve Kabil kavgaları
I believed, the Cain and Abel fights will never end
Uzaya da çıksan insan, zihniyetin mağaradadır!
Even if you go to space, human, your mentality is in the cave!
Pripyat'ı yaktı insan sonra cümle Avrupa′yı
Man burned Pripyat and then all of Europe
Her ne kadar güçlü ise nefis biz o kadar tarumarız
No matter how strong the ego is, we are that much ruined
Belki anlayacaksın son ağaç kesildiğinde beni
Maybe you will understand me when the last tree is cut down
Belki susayacaksın son suyuna karıştığına zehir
Maybe you will be thirsty when poison is mixed into your last water
Belki aynaya her baktığında solacaktır rengin
Maybe your color will fade every time you look in the mirror
Şikayet ettiğin her şeyin aslen tek sebebi kendin!
The only reason for everything you complain about is yourself!
Biz anlatınca seni gördü gözün kanadı
When we spoke, your eye saw and bled
Paylaşınca her şeyini benle son bir hüzün banadır
Sharing everything with me, the last sadness is mine
Bu dünya bir tarafta senle ben bir yanadır
This world is on one side, you and I are on the other
Bugün kulaklarındaki her şey sözlü dövüş sanatı!
Everything in your ears today is the art of verbal combat!
Biz anlatınca seni gördü gözün kanadı
When we spoke, your eye saw and bled
Paylaşınca her şeyini benle son bir hüzün banadır
Sharing everything with me, the last sadness is mine
Bu dünya bir tarafta senle ben bir yanadır
This world is on one side, you and I are on the other
Bugün kulaklarındaki her şey sözlü dövüş sanatı!
Everything in your ears today is the art of verbal combat!





Авторы: Harun Adil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.