Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oynatmama
ramak
kala
hip
hop
Kurz
davor,
durchzudrehen,
Hip-Hop
Bir
bidon
benzin
evlerini
yakmam
için
yeter
Ein
Kanister
Benzin
reicht,
um
ihre
Häuser
niederzubrennen
Kafamda
bitmeyen
bi
kinin
esiriyim
Ich
bin
Gefangener
eines
endlosen
Hasses
in
meinem
Kopf
Ulu
orta
anlatmasam
elbet
bir
gün
içim
içimi
yer
Wenn
ich
es
nicht
offen
ausspreche,
wird
es
mich
eines
Tages
innerlich
zerfressen
O
piçlerin
yanlarında
çalışandım
gasp
ettiler
hakkı
Ich
arbeitete
für
diese
Mistkerle,
sie
haben
mir
meinen
Lohn
gestohlen
6 gün
iş
bir
gün
tatil
6 Tage
Arbeit,
ein
Tag
frei
Reva
dediler
Sie
sagten,
es
sei
angemessen
Sana
yetiyorsa
al
bu
3 kuruşa
talim
et
Wenn
es
dir
reicht,
nimm
diese
3 Groschen
und
begnüge
dich
damit
Gözümün
içine
baka
baka
bana
yalan
vaatler
verirken
Während
sie
mir
dreist
ins
Gesicht
logen
Titremiyor
elin
o
an
kaçmıyordu
gözünüz
Zitterte
eure
Hand
nicht,
eure
Augen
wichen
nicht
aus
Yanında
çalışıp
o
gün
sana
eyvallah
edene
kadar
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
für
dich
arbeitete
und
dir
dankte
Hepimize
geçiyordu
sözünüz
Galt
euer
Wort
uns
allen
İstemiyoruz
ihsan-
Sizin
gibi
gevşeklerden
Wir
wollen
keine
Almosen
– Von
solchen
Schlaffis
wie
euch
Hiç
haz
etmiyorum
sizin
gibi
piçlere
sokakta
denk
gelmekten
Ich
mag
es
überhaupt
nicht,
Mistkerlen
wie
euch
auf
der
Straße
zu
begegnen
Plazalar
sizin
bizi
saklar
sokaklar
Die
Bürotürme
gehören
euch,
die
Straßen
verbergen
uns
Yatağına
at
başını
koyana
kadar
kendinilerini
rahat
sanarlar
Sie
fühlen
sich
sicher,
bis
sie
sich
ins
Bett
legen
Plazalar
sizin
bizi
saklar
sokaklar
Die
Bürotürme
gehören
euch,
die
Straßen
verbergen
uns
Nefret
isyan
bizi
gördüğünde
kaçacaklar
Hass,
Aufstand,
sie
werden
weglaufen,
wenn
sie
uns
sehen
Elin
kolun
bağlı
işverenler
haklı
Die
Hände
sind
gebunden,
die
Arbeitgeber
haben
Recht
İşçisi
gariban
hep
belli
değil
yarın
Der
Arbeiter
ist
arm,
die
Zukunft
ungewiss
Yanıyoken
bağrı
sabah
dokuz
akşam
beş
Während
seine
Brust
brennt,
von
neun
Uhr
morgens
bis
fünf
Uhr
abends
İlerleyen
kağnı
bir
kaç
dakika
sanrı
Der
schleppende
Karren,
ein
paar
Minuten
Wahnvorstellung
Düşün
taşın
ne
olcak
şimdi
Denk
nach,
was
wird
jetzt
passieren
Yaş
otuza
dayandığında
kalmayacak
ilgi
Wenn
du
dreißig
wirst,
wird
es
kein
Interesse
mehr
geben
Sokakları
kirli
duvarları
gri
Die
Straßen
sind
schmutzig,
die
Wände
grau
Mahallende
ıssız
bi
köşe
başı
gibi
Wie
eine
einsame
Straßenecke
in
deinem
Viertel
Gidecekler
buralardan
yaka
paça
kaçarak
Sie
werden
von
hier
Hals
über
Kopf
fliehen
Geri
gelip
hepinize
savaş
açacak
Ich
werde
zurückkommen
und
euch
allen
den
Krieg
erklären
Onların
bağı
bahçesi
talan
olacak
Ihre
Gärten
und
Felder
werden
verwüstet
werden
Tabi
zaman
alacak
vakit
akacak
Natürlich
wird
es
Zeit
brauchen,
die
Zeit
wird
vergehen
İstemiyoruz
ihsan-
Sizin
gibi
gevşeklerden
Wir
wollen
keine
Almosen
– Von
solchen
Schlaffis
wie
euch
Hiç
haz
etmiyorum
sizin
gibi
piçlere
sokakta
denk
gelmekten
Ich
mag
es
überhaupt
nicht,
Mistkerlen
wie
euch
auf
der
Straße
zu
begegnen
Plazalar
sizin
bizi
saklar
sokaklar
Die
Bürotürme
gehören
euch,
die
Straßen
verbergen
uns
Yatağına
at
başını
koyana
kadar
kendilerini
rahat
sanarlar
Sie
fühlen
sich
sicher,
bis
sie
sich
ins
Bett
legen
Plazalar
sizin
bizi
saklar
sokaklar
Die
Bürotürme
gehören
euch,
die
Straßen
verbergen
uns
Nefret
isyan
bizi
gördüğünde
kaçacaklar
Hass,
Aufstand,
sie
werden
weglaufen,
wenn
sie
uns
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamza Gül Allame, Harun Adil
Альбом
İsyan
дата релиза
18-06-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.