Текст и перевод песни Harun Kolçak feat. Yaşar - Haketmedim Ayrılığı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haketmedim Ayrılığı
Я не заслужил расставания
Düştüm
acılara
kader
tuzağına
Я
пал
жертвой
боли,
попал
в
ловушку
судьбы,
Saplanıp
kaldım
gücüm
yetmiyor
kurtulmaya
Застрял,
и
нет
сил
вырваться.
Düştüm
acılara
kader
tuzağına
Я
пал
жертвой
боли,
попал
в
ловушку
судьбы,
Saplanıp
kaldım
gücüm
yetmiyor
kurtulmaya
Застрял,
и
нет
сил
вырваться.
Neden
ayrıldı
yollar?
Почему
наши
пути
разошлись?
Her
gün
sarılan
kollar
Руки,
что
обнимали
каждый
день,
Şimdi
yolunu
gözler
ah
Теперь
высматривают
тебя,
ах...
Seni
hiç
unutmadım
Я
никогда
тебя
не
забывал,
Bir
gün
bile
aldatmadım
Ни
на
день
не
изменял,
Üstüne
gül
koklamadım
yâr
Другой
аромат
роз
не
вдыхал,
любимая.
Zalim
kader
Жестокая
судьба,
Yine
ördün
ağlarını
Ты
снова
расставила
свои
сети.
Bitsin
yeter
Пусть
это
закончится,
Hak
etmedim
ayrılığı
Я
не
заслужил
расставания.
Zalim
kader
Жестокая
судьба,
Yine
ördün
ağlarını
Ты
снова
расставила
свои
сети.
Bitsin
yeter
Пусть
это
закончится,
Hak
etmedim
ayrılığı
Я
не
заслужил
расставания.
Düştüm
acılara
kader
tuzağına
Я
пал
жертвой
боли,
попал
в
ловушку
судьбы,
Saplanıp
kaldım
gücüm
yetmiyor
kurtulmaya
Застрял,
и
нет
сил
вырваться.
Neden
ayrıldı
yollar?
Почему
наши
пути
разошлись?
Her
gün
sarılan
kollar
Руки,
что
обнимали
каждый
день,
Şimdi
yolunu
gözler
ah
Теперь
высматривают
тебя,
ах...
Seni
hiç
unutmadım
Я
никогда
тебя
не
забывал,
Bir
gün
bile
aldatmadım
Ни
на
день
не
изменял,
Üstüne
gül
koklamadım
yâr
Другой
аромат
роз
не
вдыхал,
любимая.
Zalim
kader
Жестокая
судьба,
Yine
ördün
ağlarını
Ты
снова
расставила
свои
сети.
Bitsin
yeter
Пусть
это
закончится,
Hak
etmedim
ayrılığı
Я
не
заслужил
расставания.
Zalim
kader
Жестокая
судьба,
Yine
ördün
ağlarını
Ты
снова
расставила
свои
сети.
Bitsin
yeter
Пусть
это
закончится,
Hak
etmedim
ayrılığı
Я
не
заслужил
расставания.
Zalim
kader
Жестокая
судьба,
Yine
ördün
ağlarını
Ты
снова
расставила
свои
сети.
Bitsin
yeter
Пусть
это
закончится,
Hak
etmedim
ayrılığı
Я
не
заслужил
расставания.
Zalim
kader
Жестокая
судьба,
Yine
ördün
ağlarını
Ты
снова
расставила
свои
сети.
Bitsin
yeter
Пусть
это
закончится,
Hak
etmedim
ayrılığı
Я
не
заслужил
расставания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adnan Ergil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.