Haruomi Hosono - 終りの季節 - New ver. - перевод текста песни на немецкий

終りの季節 - New ver. - Haruomi Hosonoперевод на немецкий




終りの季節 - New ver.
Die Jahreszeit des Endes - Neue Version
扉の陰で 息を殺した
Hinter der Tür hielt ich meinen Atem an
かすかな言葉は さようなら
Ein leises Wort war mein Abschied
6時発の 貨物列車が
Der Güterzug um 6 Uhr
窓の彼方で ガタゴト
Rattert fern hinter dem Fenster
朝焼けが 燃えているので
Die Morgenröte brennt so hell
窓から 招き入れると
Ich lade sie durchs Fenster ein
笑いながら 入りこんで来て
Sie kommt lachend herein
暗い顔を 紅く染める
Und färbt mein dunkles Gesicht rot
それで 救われる気持
Und so fühle ich mich erlöst
今頃は 終りの季節
Jetzt ist die Zeit des Endes gekommen
つぶやく言葉は さようなら
Ein geflüstertes Wort heißt Lebewohl
6時起きの あいつの顔が
Das Gesicht des Frühaufstehers
窓の彼方で チラチラ
Blinkt fern hinter dem Fenster
朝焼けが 燃えているので
Die Morgenröte brennt so hell
窓から 招き入れると
Ich lade sie durchs Fenster ein
笑いながら 入りこんで来て
Sie kommt lachend herein
暗い顔を紅く染める
Und färbt mein dunkles Gesicht rot
それで 救われる気持
Und so fühle ich mich erlöst






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.