Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şarkılar Duymak İstediğini Söyler
Lieder sagen, was du hören willst
Sen
şarkını
söyle,
boşlukları
müzik
doldurur.
Sing
dein
Lied,
die
Musik
füllt
die
Lücken.
Geriye
kalan
her
şey
bir
uğultudan
ibaret,
nihayet
nihayet.
Alles
andere
ist
nur
ein
Rauschen,
endlich,
endlich.
Sessizlik
hem
dost
hem
de
düşman,
yalnız
kalma
korkusu
ve
hüsran
Stille
ist
Freund
und
Feind,
Angst
vor
dem
Alleinsein
und
Frustration.
Yaşıyor
insan
alelade
cenk
ettiğiyse
sade
lanet,
Der
Mensch
lebt
gewöhnlich,
doch
was
er
bekämpft,
ist
nur
der
Fluch,
Tanrım
sen
aydınlatırsın
geceyi,
Gott,
du
erleuchtest
die
Nacht,
Çözemedim
bu
bilmeceyi.
Ich
konnte
dieses
Rätsel
nicht
lösen.
Aklım
karıştı,
bu
nasıl
bir
deneyim?
Ich
bin
verwirrt,
was
für
eine
Erfahrung
ist
das?
Kafamda
deli
sorular
var,
dilimde
sessiz
çığlıklardan
Ich
habe
verrückte
Fragen
im
Kopf,
auf
meiner
Zunge
ein
Chor,
Oluşmuş
bir
koro
marşımızı
söyler
der
aus
stillen
Schreien
besteht
und
unsern
Marsch
singt.
Şarkılar
duymak
istediğini
söyler
Lieder
sagen,
was
du
hören
willst.
Mikrofon
başında
kaydı
çektim
sahnedeyim
fakat
alkış
eksik
Ich
habe
die
Aufnahme
am
Mikrofon
gemacht,
ich
bin
auf
der
Bühne,
aber
es
fehlt
der
Applaus.
Sanırım
bi
sorun
var
ortalık
kararıp
kaydı
netlik
Ich
glaube,
es
gibt
ein
Problem,
es
wird
dunkel
und
die
Aufnahme
klar.
Binlerce
mutsuz
suratın
ordan
oraya
koşması
nasıl
bir
algı
şekli
Tausende
unglückliche
Gesichter
rennen
hin
und
her,
was
für
eine
Wahrnehmung.
Acını
seçmekte
özgürsün
dediler
ben
de
gidip
aşkı
seçtim
Sie
sagten,
du
bist
frei,
deinen
Schmerz
zu
wählen,
und
ich
habe
die
Liebe
gewählt.
Hah
kaçtı
keyfim,
tatsız
tuzsuz
demek
yok
Hah,
meine
Laune
ist
weg,
kein
Geschmack,
kein
Salz.
Egoları
tavanda
güzellik
abideleri
etrafta
melek
çok
Egos
an
der
Decke,
Schönheitsideale,
überall
viele
Engel.
Dünya
kaotik
bi'
düzen
nedense
yaşaması
acı
verir
ve
renk
yok
Die
Welt
ist
eine
chaotische
Ordnung,
warum
zu
leben
schmerzt
und
es
keine
Farbe
gibt.
Bizden
tahtadan
bi'
kuklayken
sanırım
tanrı
da
Geppetto
Wir
sind
nur
Holzpuppen,
ich
glaube,
Gott
ist
Geppetto.
Kafamda
binlerce
cevapsız
soru
var
Ich
habe
tausende
unbeantwortete
Fragen
im
Kopf.
Soruları
getiren
meraklı
sonuna
Die
Neugier,
die
die
Fragen
bringt,
bis
zum
Ende.
Neden
istemeyeyim
ben
aslı
solumak
Warum
sollte
ich
nicht
das
Original
einatmen
wollen?
Ne
yaparsan
yap
her
aşkın
sonu
var
Was
immer
du
tust,
jede
Liebe
hat
ein
Ende.
Gerçeği
ver
bana
yalanı
değil
Gib
mir
die
Wahrheit,
nicht
die
Lüge.
Nasıl
da
kattın
bak
yarama
bir
Wie
hast
du
meine
Wunde
nur
noch
verschlimmert.
Senden
geleni
ben
saramam
hiç
Was
von
dir
kommt,
kann
ich
niemals
heilen.
Suçu
da
bana
at
savala
git
Schieb
mir
die
Schuld
zu
und
geh
davon.
Kafamda
deli
sorular
var,
dilimde
sessiz
çığlıklardan
Ich
habe
verrückte
Fragen
im
Kopf,
auf
meiner
Zunge
ein
Chor,
Oluşmuş
bir
koro
marşımızı
söyler
der
aus
stillen
Schreien
besteht
und
unsern
Marsch
singt.
Şarkılar
duymak
istediğini
söyler
Lieder
sagen,
was
du
hören
willst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hasan Azze
Альбом
Kürar
дата релиза
15-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.