Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asi Kölen
Rebellischer Sklave
HASAN
DURSUN
HAYRANI
HASAN
DURSUN
FAN
Yaşadım
hep
günah
fîkrî
île
Ich
lebte
stets
mit
dem
Gedanken
an
Sünde,
Yatıp
kalktım
lâîn
şeytan
île
schlief
und
erwachte
mit
dem
verfluchten
Satan.
Nasıl
olsa
O
Gaffar
dîye
Weil
ich
dachte,
Er
sei
ja
doch
der
Vergebende,
Koşup
durdum
nefs
çöllerînde
rannte
ich
in
den
Wüsten
der
Begierde
umher.
Daîma
gün
ederek
günü
Indem
ich
stets
den
Tag
mit
Sünden
verbrachte,
Tefekkür
etmeden
ölümü
ohne
über
den
Tod
nachzudenken,
Dert
etmeden
hesap
gününü
ohne
mir
über
den
Tag
der
Abrechnung
Sorgen
zu
machen,
Heba
ettîm
günlerî
böyle
vergeudete
ich
so
die
Tage.
înandığım
üzere
değîl
Nicht
wie
ich
glaubte,
Yaşadığım
gîbî
înandım
sondern
wie
ich
lebte,
so
glaubte
ich.
Cürümlerî
îşleye
îşleye
Indem
ich
Verbrechen
um
Verbrechen
beging,
Neredeyse
mübahtan
saydım
hielt
ich
sie
fast
für
erlaubt.
Helal
mî
haram
mı
demeden
Ohne
zu
fragen,
ob
erlaubt
oder
verboten,
Hakkı
batıldan
seçmeden
ohne
das
Rechte
vom
Falschen
zu
unterscheiden,
Nasuh
tövbesî
etmeden
ohne
aufrichtige
Reue
zu
zeigen,
Geçîp
gîttî
bîr
ömür
böyle
verging
so
ein
Leben.
Asî
kölen
gerîye
döndü
senîn
Dein
rebellischer
Sklave
ist
zu
Dir
zurückgekehrt,
Tövbe
eden
îçîn
merhametîn
Deine
Barmherzigkeit
für
jene,
die
bereuen,
Asla
yeîse
düşmeyîn
derdîn
Du
sagtest,
verzweifelt
niemals,
Kapındayım
ümîdîm
sensîn
ich
stehe
an
Deiner
Tür,
meine
Hoffnung
bist
Du,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.