Hasan Dursun - Yazar Kalemim - перевод текста песни на немецкий

Yazar Kalemim - Hasan Dursunперевод на немецкий




Yazar Kalemim
Meine schreibende Feder
HASAN DURSUN HAYRANI
HASAN DURSUN FAN
Kalemîm tükenmez,
Meine Feder versiegt nicht,
Bîlsînler senî,
Sie sollen Dich kennen,
Yaza, yaza bîtmez,
Schreibt und schreibt, ohne Ende,
Bende bu hasretî,
Diese Sehnsucht in mir,
Gözden yaşım dînmez,
Meine Tränen versiegen nicht,
Anlat özlemîmî,
Erzähle von meiner Sehnsucht,
Eller anlamaz benî,
Die Hände verstehen mich nicht,
Sen anlat kalemîm.
Du erzähle es, meine Feder.
Yazar yazar kalemîm,
Schreibt und schreibt, meine Feder,
Değme söze ellerîm,
Meine Hände berühren keine Worte,
Dokunmayım yazayım,
Lass mich nicht berühren, lass mich schreiben,
Gül Nebî'me derdîmî,
Meinen Kummer der Propheten-Rose.
Ağlar, ağlar gözlerim,
Weinen, weinen, meine Augen,
Verme göze mendili,
Gib den Augen kein Taschentuch,
Dokunmayım ağlayım,
Lass mich nicht berühren, lass mich weinen,
Gül Nebi'me hasreti.
Die Sehnsucht nach meiner Propheten-Rose.
Kalemim dayanmaz
Meine Feder hält nicht stand
Bilsinler seni
Sie sollen dich kennen
Söz söze uslanmaz
Worte zähmen keine Worte
Bendeki bu teselli
Dieser Trost in mir
Bülbül güle dayanmaz
Die Nachtigall hält die Rose nicht aus
Anlat şu sevgini
Erzähl von deiner Liebe
Eller dinlemez beni,
Die Hände hören mich nicht,
Sen anlat kalemim.
Du erzähle es, meine Feder.
Yazar yazar kalemim,
Schreibt und schreibt, meine Feder,
Değme söze ellerim,
Meine Hände berühren keine Worte,
Dokunmayım yazayım,
Lass mich nicht berühren, lass mich schreiben,
Gül Nebi'me derdimi,
Meinen Kummer der Propheten-Rose,
Ağlar, ağlar gözlerim,
Weinen, weinen, meine Augen,
Verme göze mendili,
Gib den Augen kein Taschentuch,
Dokunmayım ağlayım,
Lass mich nicht berühren, lass mich weinen,
Gül Nebi'me hasreti.
Die Sehnsucht nach meiner Propheten-Rose.
Yazar yazar kalemim,
Schreibt und schreibt, meine Feder,
Değme söze ellerim,
Meine Hände berühren keine Worte,
Dokunmayım yazayım,
Lass mich nicht berühren, lass mich schreiben,
Gül Nebi'me derdimi,
Meinen Kummer der Propheten-Rose,
Ağlar, ağlar gözlerim,
Weinen, weinen, meine Augen,
Verme göze mendili,
Gib den Augen kein Taschentuch,
Dokunmayım ağlayım,
Lass mich nicht berühren, lass mich weinen,
Gül Nebi'me hasreti.
Die Sehnsucht nach meiner Propheten-Rose.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.