Вся
кровать
усыпана
перьями
Das
ganze
Bett
ist
mit
Federn
übersät
Кто-то
потерял
тут
рассудок
Jemand
hat
hier
den
Verstand
verloren
Рядом
с
телефоном
доверия
Neben
dem
Sorgentelefon
Проткана
насквозь
кукла
Вуду
Ist
eine
Voodoo-Puppe
durch
und
durch
durchstochen
Мне
видней,
нет,
мне
видней,
лучше
будь
мудрей
Ich
seh's
besser,
nein,
ich
seh's
besser,
sei
lieber
klüger
Придержи
коней,
посчитай
в
уме
число
всех
затей
Halt
die
Pferde
an,
zähl
im
Kopf
die
Zahl
all
deiner
Einfälle
Объясни
зачем
получал
люлей,
хавал
NZT
Erklär
mir,
warum
du
Prügel
bezogen
hast,
NZT
gefressen
hast
Река
слёз
течёт
в
океан
соплей,
все
мы
в
западне
Ein
Tränenfluss
mündet
in
einen
Ozean
aus
Rotz,
wir
stecken
alle
in
der
Falle
Не
дружить
семьями
по
воскресеньям
Keine
Familienbesuche
mehr
an
Sonntagen
Не
накопить
на
дом
с
бассейном
Nicht
für
ein
Haus
mit
Pool
sparen
können
А
взамен
новоселья
пью
в
кафе
на
Литейном
Und
statt
der
Einweihungsparty
trinke
ich
im
Café
am
Liteiny
Prospekt
Это
всё
сплетни,
молва,
я
им
напомню
едва
Das
ist
alles
Klatsch,
Gerüchte,
ich
werde
sie
kaum
daran
erinnern
Пьяный:
бредни
дели
на
два,
дальше
хоть
не
расти
трава
Betrunken:
Teil
den
Unsinn
durch
zwei,
danach
ist
mir
alles
egal
Ну
где
ж
вы
бывшие,
бывшие?
Nun,
wo
seid
ihr,
meine
Ex-Freundinnen,
Ex-Freundinnen?
Что
ж
вы
не
звоните
и
не
пишите?
слышите?
Warum
ruft
ihr
nicht
an
und
schreibt
nicht?
Hört
ihr
mich?
Для
кого
я
столько
время
пыжился,
бывшие?
Für
wen
habe
ich
mich
so
lange
abgemüht,
meine
Ex-Freundinnen?
Те
пожары
оказались
вспышками
Diese
Feuer
erwiesen
sich
als
Strohfeuer
Ну
где
ж
вы,
мои
бывшие,
бывшие?
Nun,
wo
seid
ihr,
meine
Ex-Freundinnen,
Ex-Freundinnen?
Что
ж
вы
не
звоните
и
не
пишите?
слышите?
Warum
ruft
ihr
nicht
an
und
schreibt
nicht?
Hört
ihr
mich?
Для
кого
я
столько
время
пыжился,
бывшие?
Für
wen
habe
ich
mich
so
lange
abgemüht,
meine
Ex-Freundinnen?
Те
пожары
оказались
вспышками
Diese
Feuer
erwiesen
sich
als
Strohfeuer
Ну
где
ж
вы
мои?
Nun,
wo
seid
ihr,
meine?
Букеты
были
пышными
Die
Blumensträuße
waren
üppig
С
мармеладными
мишками
Mit
Gummibärchen
Дело
белыми
нитками
вышито
Die
Sache
war
mit
weißen
Fäden
genäht
На
свидание
бежал
как
Кришито
Zum
Date
rannte
ich
wie
Criscito
Верил
— знак
свыше
Ich
glaubte
– ein
Zeichen
von
oben
Играл
мышцами,
как
кот
с
мышками
Spielte
mit
den
Muskeln,
wie
eine
Katze
mit
Mäusen
Как
так
вышло
Wie
konnte
das
geschehen
Стали
чужими,
стали
мы
лишними
Wurden
Fremde,
wurden
wir
überflüssig
Как
паутину
плетёшь
языком
Wie
du
mit
der
Zunge
ein
Spinnennetz
webst
Рутина
нас
поедает
тайком
Die
Routine
frisst
uns
heimlich
auf
Я
вёл
себя,
как
скотина,
но
знал
то
Ich
benahm
mich
wie
ein
Schwein,
aber
ich
wusste
Что
лопнет
плотина
заветным
днём
Dass
der
Damm
am
ersehnten
Tag
brechen
würde
Но
это
всё
сплетни,
молва,
я
им
напомню
едва
Aber
das
ist
alles
Klatsch,
Gerüchte,
ich
werde
sie
kaum
daran
erinnern
Пьяный:
бредни
дели
на
два,
дальше
хоть
не
расти
трава
Betrunken:
Teil
den
Unsinn
durch
zwei,
danach
ist
mir
alles
egal
Ну
где
ж
вы
бывшие,
бывшие?
Nun,
wo
seid
ihr,
meine
Ex-Freundinnen,
Ex-Freundinnen?
Что
ж
вы
не
звоните
и
не
пишите?
слышите?
Warum
ruft
ihr
nicht
an
und
schreibt
nicht?
Hört
ihr
mich?
Для
кого
я
столько
время
пыжился,
бывшие?
Für
wen
habe
ich
mich
so
lange
abgemüht,
meine
Ex-Freundinnen?
Те
пожары
оказались
вспышками
Diese
Feuer
erwiesen
sich
als
Strohfeuer
Ну
где
ж
вы,
мои
бывшие,
бывшие?
Nun,
wo
seid
ihr,
meine
Ex-Freundinnen,
Ex-Freundinnen?
Что
ж
вы
не
звоните
и
не
пишите?
слышите?
Warum
ruft
ihr
nicht
an
und
schreibt
nicht?
Hört
ihr
mich?
Для
кого
я
столько
время
пыжился,
бывшие?
Für
wen
habe
ich
mich
so
lange
abgemüht,
meine
Ex-Freundinnen?
Те
пожары
оказались
вспышками
Diese
Feuer
erwiesen
sich
als
Strohfeuer
Ну
где
ж
вы
мои?
Nun,
wo
seid
ihr,
meine?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олег романов, олег чумаченко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.