Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
thinking
about
this
right,
so
what
the
feeling
of
summer
is
for
me,
is
it's
home
Ich
dachte
gerade
darüber
nach,
was
das
Gefühl
von
Sommer
für
mich
bedeutet,
und
es
ist
Zuhause.
The
sunshine,
the
heat,
it
just
like
reminds
of
home,
be
it
like
Jeddah...
Der
Sonnenschein,
die
Hitze,
es
erinnert
mich
einfach
an
Zuhause,
sei
es
wie
Jeddah...
6am
I'm
up
to
get
it,
I
can
hear
the
birds
tweeting
6 Uhr
morgens,
ich
bin
wach,
um
es
zu
holen,
ich
kann
die
Vögel
zwitschern
hören.
5 days
work,
but
you
know
that
we
gon'
grind
on
weekends
5 Tage
Arbeit,
aber
du
weißt,
dass
wir
am
Wochenende
ranklotzen
werden.
4 the
passion,
for
the
love
Für
die
Leidenschaft,
für
die
Liebe.
3 my
mind
up
above
3 meinen
Geist
über
alles.
2 the
heavens
to
the
crowd
2 zum
Himmel,
zur
Menge.
1's
up
in
the
crowd
1en
in
der
Menge.
Been
a
killer,
been
a
thug
War
ein
Killer,
war
ein
Schläger.
Been
the
cutest
sugar
plum
War
der
süßeste
Zuckerpüppchen.
Murder
beats,
snack
on
these,
unhealthy
little
sugar
beads
Morde
Beats,
nasche
diese,
ungesunde
kleine
Zuckerkügelchen.
Choke
on
them
gag
on
them,
until
oesophagus
bleed
Ersticke
daran,
würge
daran,
bis
die
Speiseröhre
blutet.
Write
my
own
destiny,
I'm
kinda
like
prophets
you
see
Schreibe
mein
eigenes
Schicksal,
ich
bin
wie
Propheten,
siehst
du.
6 am
I'm
down
to
get
it,
I
can
hear
the
birds
tweeting
6 Uhr
morgens,
ich
bin
bereit,
es
zu
holen,
ich
kann
die
Vögel
zwitschern
hören.
5 days
work
but
you
know
that
we
gon'
grind
on
weekends
5 Tage
Arbeit,
aber
du
weißt,
dass
wir
am
Wochenende
ranklotzen
werden.
Catch
me
creeping
downstairs
Erwische
mich,
wie
ich
die
Treppe
runter
schleiche.
Valiant
and
lacking
fear
Tapfer
und
ohne
Furcht.
Avoiding
lava
hit
the
couch
tippy
toe
so
I
don't
wake
father
Vermeide
Lava,
treffe
die
Couch
auf
Zehenspitzen,
damit
ich
Vater
nicht
wecke.
Okay
got
the
power
in
my
hand
now
(yuh!)
Okay,
habe
jetzt
die
Macht
in
meiner
Hand
(yuh!).
Control
everything
yeah
I'm
the
man
now
(yuh!)
Kontrolliere
alles,
ja,
ich
bin
jetzt
der
Mann
(yuh!).
Like
what
you
telling
me,
I'm
a
star
& I
got
the
light
and
the
flicker
like
telescreens
Was
erzählst
du
mir,
ich
bin
ein
Star
& ich
habe
das
Licht
und
das
Flackern
wie
Telebildschirme.
No
dreams
can
you
be
selling
me
Keine
Träume
kannst
du
mir
verkaufen.
I
build
my
own
world,
architects
live
in
my
brain
Ich
baue
meine
eigene
Welt,
Architekten
leben
in
meinem
Gehirn.
Hows
the,
sky
the
limit
when
I'm
on
my
own
plane
huh?
Wie
kann
der
Himmel
die
Grenze
sein,
wenn
ich
in
meinem
eigenen
Flugzeug
bin,
huh?
That
bars
too
high
for
you
you'll
never
reach
me
Diese
Messlatte
ist
zu
hoch
für
dich,
du
wirst
mich
nie
erreichen.
Hard
headed
kid
there
ain't
nothing
you
can
teach
me
Dickköpfiges
Kind,
es
gibt
nichts,
was
du
mir
beibringen
kannst.
First
of
all
you're
moving
horizontal
and
I'm
vertical
Erstens
bewegst
du
dich
horizontal
und
ich
vertikal.
My
thoughts
are
in
a
rocket,
shoot
them
up
and
then
disperse
them
all
Meine
Gedanken
sind
in
einer
Rakete,
schieße
sie
hoch
und
verteile
sie
dann
alle.
That's
a
whole
new
meaning
to
the
phrase
blow
my
mind
Das
ist
eine
ganz
neue
Bedeutung
für
den
Satz
"blow
my
mind".
Hearts
on
my
sleeve
I
can
never
keep
it
inside
but
you
can...
Trage
mein
Herz
auf
der
Zunge,
ich
kann
es
nie
drinnen
behalten,
aber
du
kannst...
Catch
me
riding
round
in
my
daddy's
car
(ayyy!)
Erwische
mich,
wie
ich
in
Papas
Auto
herumfahre
(ayyy!).
Catch
me
riding
round
in
my
daddy's
car
Erwische
mich,
wie
ich
in
Papas
Auto
herumfahre.
Catch
me
riding
round
in
my
daddy's
car
(ayy!)
Erwische
mich,
wie
ich
in
Papas
Auto
herumfahre
(ayy!).
Catch
me
riding
round
in
my
daddy's
car
(uh!)
Erwische
mich,
wie
ich
in
Papas
Auto
herumfahre
(uh!).
Big
star
beating
down
on
my
black
skin
Großer
Stern,
der
auf
meine
schwarze
Haut
niederbrennt.
I'm
laxing,
passenger
seat,
I'm
tryna
get
lax
in
Ich
entspanne
mich,
Beifahrersitz,
ich
versuche
zu
entspannen.
6 am,
I
find
my
self
hitting
the
snooze
6 Uhr
morgens,
ich
drücke
auf
die
Schlummertaste.
Lately,
I
just
haven't
been
in
the
mood
I
been
inside
In
letzter
Zeit
war
ich
einfach
nicht
in
Stimmung,
ich
war
drinnen.
Responsibilities
increasing
like
shirts
I
haven't
ironed
Verantwortungen
nehmen
zu
wie
Hemden,
die
ich
nicht
gebügelt
habe.
Shit
that
reminds
me
of
some
thoughts
I
need
to
iron
out
Scheiße,
das
erinnert
mich
an
ein
paar
Gedanken,
die
ich
klären
muss.
I'm
uncertain
that
I'm
certainly
certain
I'm
high
in
doubt
Ich
bin
unsicher,
ob
ich
mir
sicher
bin,
ich
habe
große
Zweifel.
Like
me
and
my
invincibility
died
on
the
couch
Als
ob
ich
und
meine
Unbesiegbarkeit
auf
der
Couch
gestorben
wären.
Man
we
used
to
like
wake
up
for
nothing
Mann,
wir
sind
früher
für
nichts
aufgewacht.
Now
a
days
I
couldn't
wake
up
for
nothing
Heutzutage
könnte
ich
für
nichts
aufwachen.
I'm
always
in
a
hurry,
day
to
day
is
european
Ich
bin
immer
in
Eile,
der
Alltag
ist
europäisch.
Coz
you'll
always
find
me
russian,
jerking
off
is
doing
my
nut
in
Weil
du
mich
immer
russisch
finden
wirst,
wichsen
ist
mein
Ding.
You'll
find
me
backseat,
probably
staring
out
the
window
Du
findest
mich
auf
dem
Rücksitz,
wahrscheinlich
starre
ich
aus
dem
Fenster.
Gaze
in
the
distance
like
men
who
rep
the
rainbow
Blicke
in
die
Ferne
wie
Männer,
die
den
Regenbogen
repräsentieren.
(What
you
saying?)
(Was
sagst
du?)
I'm
okay
is
what
I'll
probably
say
Mir
geht
es
gut,
werde
ich
wahrscheinlich
sagen.
Keep
these
feelings
for
another
day
Behalte
diese
Gefühle
für
einen
anderen
Tag.
Feel
to
run
away
but
I
can't
I'm
in
a
car
Fühle
mich,
wegzulaufen,
aber
ich
kann
nicht,
ich
bin
in
einem
Auto.
Catch
me
riding
round
in
my
daddy's
car
(ayyy!)
Erwische
mich,
wie
ich
in
Papas
Auto
herumfahre
(ayyy!).
Catch
me
riding
round
in
my
daddy's
car
Erwische
mich,
wie
ich
in
Papas
Auto
herumfahre.
Catch
me
riding
round
in
my
daddy's
car
(ayy!)
Erwische
mich,
wie
ich
in
Papas
Auto
herumfahre
(ayy!).
Catch
me
riding
round
in
my
daddy's
car
(uh!)
Erwische
mich,
wie
ich
in
Papas
Auto
herumfahre
(uh!).
Big
star
beating
down
on
my
black
skin,
Großer
Stern,
der
auf
meine
schwarze
Haut
niederbrennt,
I'm
laxing,
passenger
seat,
I'm
tryna
get
lax
in
Ich
entspanne
mich,
Beifahrersitz,
ich
versuche
zu
entspannen.
Man
I
used
to
wish
I
had
a
hunnid
pounds
Mann,
ich
wünschte
früher,
ich
hätte
hundert
Pfund.
Solve
the
world,
buy
a
key,
im
free
with
a
hunnid
pound
Die
Welt
lösen,
einen
Schlüssel
kaufen,
ich
bin
frei
mit
hundert
Pfund.
Ever
been
broke
no
hope,
need
a
hunnid
pound
Warst
du
jemals
pleite,
keine
Hoffnung,
brauchst
hundert
Pfund.
Take
the
boulder
off
your
shoulder,
thats
weighing
a
hunnid
pound
Nimm
den
Felsbrocken
von
deiner
Schulter,
der
hundert
Pfund
wiegt.
Stay
stay
stay
inside
Bleib,
bleib,
bleib
drinnen.
Im
in
inside
with
these
feelings
Ich
bin
drinnen
mit
diesen
Gefühlen.
Whats
the
meaning
to
a
meaning
Was
ist
der
Sinn
einer
Bedeutung?
Tryna
crack
open
somebody's
ceiling
Versuche,
jemandes
Decke
aufzubrechen.
Stay
stay
stay
inside
Bleib,
bleib,
bleib
drinnen.
Tell
me,
whats
the
meaning
to
a
meaning
Sag
mir,
was
ist
der
Sinn
einer
Bedeutung?
Im
in
inside
with
these
feelings
Ich
bin
drinnen
mit
diesen
Gefühlen.
Tryna
crack
open
somebody's
ceiling
Versuche,
jemandes
Decke
aufzubrechen,
meine
Süße.
Stay
stay
stay
inside
Bleib,
bleib,
bleib
drinnen.
Inside
inside
inside
inside
inside
yuh
Drinnen,
drinnen,
drinnen,
drinnen,
drinnen,
yuh.
Stay
stay
stay
inside
Bleib,
bleib,
bleib
drinnen.
And
to
me,
home
has
never
been
a
place,
it's
more
of
a
feeling,
so
to
me
there's
no
stress
on
my
mind
Und
für
mich
war
Zuhause
nie
ein
Ort,
es
ist
eher
ein
Gefühl,
also
gibt
es
für
mich
keinen
Stress
in
meinem
Kopf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hashtagobi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.