Hasip Aksu feat. Lider - Dönüş - перевод текста песни на немецкий

Dönüş - Lider , Hasip Aksu перевод на немецкий




Dönüş
Rückkehr
İnsan zaten gayrimeşru bizler hala aynı Mecnun
Der Mensch ist ohnehin illegitim, wir sind immer noch dieselben Madschnun
Gibi dağlar delelim onursuzluk hatsafhada ve de hayli meşhur
Lass uns Berge durchbohren, Ehrlosigkeit in Hülle und Fülle und hoch berühmt
Fazlaca kıllık farkı meçhul bak bi seç dur artık olmuyo
Viel zu viel Gemeinheit, der Unterschied unbekannt, hör auf, jetzt reicht’s
Gücün varsa gel kaybet kendini parça pincik et ay güneş tut
Wenn du stark bist, komm und verlier dich, zerbrich dich, Mond und Sonne verfinster
Saydam gelebilir ancak karmaşık zaten aklın çaylak
Mag durchsichtig erscheinen, doch ist es chaotisch, dein Verstand ist ein Anfänger
Kısıtlarla tedbir almam ben ölmek aslen eski bir anlam
Ich nehme keine Vorsicht mit Grenzen, Sterben hat längst eine alte Bedeutung
Ecelle dost olamazdım en içten şarkımı söylerken ben
Ich konnte nicht Freund sein mit dem Tod, während ich mein innerstes Lied sang
İsmimin önünde geçmişim halen bir kara leke gibi duramazdı
Mein Name, davor bleibt meine Vergangenheit wie ein dunkler Fleck stehen
Bir anda gönlüm buna razı geldi insanoğlu zalim etti beni
Plötzlich willigte mein Herz ein, der Menschensohn machte mich grausam
Takip ettim istersen gel kaybet kendini buna mazi dersin
Ich folgte, wenn du willst, komm und verlier dich, nenn es Vergangenheit
Gitcek olana dur diycen bi kavga var sulh istiycen
Willst du den Gehenden aufhalten? Ein Kampf tobt, du willst Frieden
Rüzgar artık hiç esmiycek gibi davran sonunda bas resti çek
Der Wind wird scheinbar nie mehr wehen, am Ende wirf alles hin
Karanlık üstüne ağırlaşır ve de tüm gerçekler yalanlaşır
Die Dunkelheit lastet schwer, und alle Wahrheiten werden zu Lügen
Tüm doygunluklar yavanlaşır tüm yoksunluklar zaman alır
Alles Sättigende wird fade, alles Entbehren braucht Zeit
Zarara kâr dönülen yollar sabret sus övünen olma
Sind Wege, die zu Verlust führen, Gewinn? Warte, schweig, sei nicht stolz
Yarınların içinde dün yok herkes uyanır dışarda gün yoksa
Im Morgen gibt’s kein Gestern, alle wachen auf, draußen ist kein Tag
Dur yüreğim alev üşür ellerin ısıt benimle
Halt, mein Herz, die Flamme friert, wärme mich mit deinen Händen
Dur dönüşüm olur mu hiç
Halt, gibt es jemals eine Rückkehr?
Dur yüreğim alev üşür ellerin ısıt benimle
Halt, mein Herz, die Flamme friert, wärme mich mit deinen Händen
Dur dönüşüm olur mu hiç
Halt, gibt es jemals eine Rückkehr?
Ağlarlar yanarlar epey yoktur hiç zamanla cenk eden
Sie weinen, brennen, haben keine Zeit, mit der Zeit zu kämpfen
Doydum içtim şarabından bahsetmem hiç zararından ben
Ich habe deinen Wein getrunken, nie von seinem Schaden gesprochen
İkramınız imtihanımız imdadımız vicdanımız iştahımız istem dışı
Eure Gabe ist unsere Prüfung, unser Ruf ist unser Gewissen, unser Verlangen unbewusst
Ölümden israf mıdır ve de masal gibi rutin intiharımız
Ist der Tod Verschwendung? Unser alltäglicher Selbstmord wie ein Märchen
Lütfen ama lütfen, sonu görsen izleri geçerken ellerimin
Bitte, ja bitte, wenn du das Ende sähest, während meine Spuren vergehen
Aslen kapanır o sahnen yine son perde ve düştü masken
Dann schließt sich die Szene, der letzte Vorhang, die Maske fällt
İnsan hep düşünür içten ben olur merkezi siler hepten en yakını
Der Mensch denkt stets von innen, wird zum Zentrum, löscht alles aus, selbst den Nächsten
Kasten yıkılır özlem gelir en derinimize ölümle
Absichtlich bricht es zusammen, Sehnsucht kommt tief in uns, mit dem Tod
Dur yüreğim alev üşür ellerin ısıt benimle
Halt, mein Herz, die Flamme friert, wärme mich mit deinen Händen
Dur dönüşüm olur mu hiç
Halt, gibt es jemals eine Rückkehr?
Dur yüreğim alev üşür ellerin ısıt benimle
Halt, mein Herz, die Flamme friert, wärme mich mit deinen Händen
Dur dönüşüm olur mu hiç
Halt, gibt es jemals eine Rückkehr?





Авторы: Alper çakici


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.