Текст и перевод песни Hasse Alfredson - Gamle man
Jag
är
på
rymmen
från
ålderdomshemmet
Я
сбежал
из
дома
престарелых,
милая.
Nu
ska
jag
berätta
vad
jag
tycker
om
ålderdomshemmet
Сейчас
я
расскажу
тебе,
что
думаю
об
этом
доме
престарелых.
Om
ålderdomshemmet
tycker
jag
inte
А
думаю
я
о
нем
не
очень
хорошо.
I
en
förtjusande
modern
miljö
В
восхитительной
современной
обстановке,
Designad
utav
samtidens
förnämsta
arkitekter
Спроектированной
лучшими
архитекторами
нашего
времени,
Har
ett
antal
väldiga
människor
i
vita
rockar
låst
in
min
konjak
och
mig
Несколько
здоровенных
людей
в
белых
халатах
заперли
мой
коньяк
и
меня
Fast
i
olika
skåp
В
разных
шкафчиках.
Där
har
jag
sammanförts
med
en
annan
gaggig
gubbstrutt
Там
меня
подселили
к
другому
дряхлому
старикашке,
En
i
mitt
tycke
mycket
antipatisk
gammal
man
На
мой
взгляд,
очень
неприятному
старому
хрыщу,
Med
vilken
jag
dagligen
måste
föra
en
massa
fåniga
samtal
С
которым
я
каждый
день
вынужден
вести
кучу
дурацких
разговоров
Om
hur
vädret
var
förr
och
så
där,
usch
О
том,
какая
раньше
была
погода,
и
все
такое
прочее,
тьфу.
Nu
ska
jag
berätta
om
att
mina
barn
aldrig
kommer
och
hälsar
på
mig
Сейчас
я
расскажу
тебе
о
том,
что
мои
дети
никогда
не
навещают
меня.
Mina
barn
kommer
aldrig
och
hälsar
på
mig
Мои
дети
никогда
меня
не
навещают.
De
har
ju
sina
föräldrar
att
tänka
på
У
них
ведь
свои
родители,
о
которых
нужно
заботиться.
Och
de
lyssnar
aldrig
på
mig
när
jag
försöker
prata
med
dem
И
они
никогда
меня
не
слушают,
когда
я
пытаюсь
с
ними
поговорить.
Ta
till
exempel
min
dotter,
William,
heter
hennes
man,
det...
Взять,
к
примеру,
мою
дочь.
Ее
мужа
зовут
Уильям,
это...
Är
en
förtjusande
flicka,
han
är
läkare
Прекрасная
девушка.
Он
врач.
Hon
lyssnar
aldrig
på
mig,
likadant
är
det
med
min
hustru
Она
никогда
меня
не
слушает.
То
же
самое
и
с
моей
женой.
Hon
lyssnar
aldrig
på
mig,
batteriet
är
slut
Она
никогда
меня
не
слушает.
Батарейка
села.
Vi
får
aldrig
ha
fruntimmer
på
rummen
Нам
никогда
не
разрешают
приглашать
женщин
в
комнаты.
Men
på
biografer
i
Hollywood,
där
får
de
ha
en
film
som
heter
"Nudisternas
paradis"
Но
в
голливудских
кинотеатрах
показывают
фильм
под
названием
"Рай
нудистов".
Den
var
inge
bra
Он
был
не
очень.
Tacka
vet
jag
filmerna
förr
i
världen,
då
var
det
bra
filmer
Старые
фильмы
куда
лучше,
вот
раньше
снимали!
Förr
i
världen,
i
förra
veckan
till
exempel
var
det
Раньше,
например,
на
прошлой
неделе
показывали
Hacke
hackspett
kommer
tillbaka
"Возвращение
дятла
Вуди".
Det
var
en
tjusig
film
Вот
это
был
шикарный
фильм.
Men
å
andra
sidan
så
får
ju
inte
kärringarna
ha
herrbesök
på
rummena
heller
Но,
с
другой
стороны,
старушкам
тоже
не
разрешают
принимать
мужчин
в
своих
комнатах,
Så
det
jämnar
ju
ut
sig,
som
man
säger
Так
что
всё
в
итоге
уравновешивается,
как
говорится.
Nu
ska
jag
säga
hur
jag
gör
när
jag
går
på
bio
Сейчас
я
расскажу,
как
я
хожу
в
кино.
Jo,
då
går
jag
in
på
en
biograf,
där
så
står
det
en
karl
i
dörrhålet
där
i
uniform
Я
захожу
в
кинотеатр,
а
в
дверях
стоит
парень
в
форме.
Så
säger
han
till
mig
så
här:
"Biletten",
och
då
svarar
jag:
"Biletten?"
И
он
говорит
мне:
"Билет".
А
я
ему
отвечаю:
"Билет?"
Med
liksom
ett
frågande
tonfall,
så
där
С
таким
вопросительным
тоном,
понимаешь?
Då
säger
han
igen:
"Biletten",
och
då
svarar
jag
igen:
"Biletten?"
Тогда
он
снова
говорит:
"Билет".
А
я
снова
отвечаю:
"Билет?"
Ja,
så
kan
vi
hålla
på
och
språka
en
bra
stund
И
так
мы
можем
болтать
довольно
долго.
"Ni
måste
måste
ha
bilett!",
skriker
han
åt
mig
då
"Вам
нужен
билет!",
кричит
он
мне
тогда.
Då
svarar
jag:
"Bilett?",
då
skakar
han
på
huvet
och
så
får
jag
gå
in
då
Я
отвечаю:
"Билет?".
Тогда
он
качает
головой,
и
я
захожу.
Men-
i
vissa
fall
så
skakar
han
aldrig
på
huvet
utan
han
fortsätter
med
sitt
enfaliga
"Biletten"
Но
иногда
он
не
качает
головой,
а
продолжает
твердить
свое
дурацкое
"Билет".
Och
jag
svarar
"Bilietten?"
och
så
där
А
я
отвечаю:
"Билет?",
и
так
далее.
"Farbror
måste
ha
bilett,
annars
kommer
ni
inte
in
på
den
här
biografen"
"Дедушке
нужен
билет,
иначе
вы
не
попадете
в
этот
кинотеатр".
Bilett,
ja
men
herrejösses,
jag
lämnade
ju
biletten-,
jag
har
inte
fått
någon
bilett!
Билет?
Господи,
я
же
оставил
билет...
мне
не
дали
билет!
Har
ni
inte
fått
nån
bilett,
ja
men
då
kommer
ni
ju
inte
in
på
den
här
biografen
Вам
не
дали
билет?
Ну,
тогда
вы
не
попадете
в
этот
кинотеатр.
Då
surnar
han
till
ordentligt
där
och
så
kommer
han
emot
mig
och
med
hotfullt
utseende
Тогда
он
начинает
злиться
и
подходит
ко
мне
с
угрожающим
видом.
Då
säger
jag:
"Stopp,
om
ni
rör
mig
så
dör
jag"
А
я
говорю:
"Стойте!
Если
вы
меня
тронете,
я
умру!"
Jag
är
så
vansinnigt
gammal
Я
ведь
такой
старый.
Då
kommer
det
fram
en
annan
åskådare,
ofta
är
det
en
stor
och
kraftig
typ
som
kommer
fram
då
Тогда
подходит
другой
зритель,
обычно
какой-нибудь
здоровяк,
Säger
så
här:
"Är
han
oförskämd
mot
er,
gamle
man?
Ska
jag
slå
han
på
käften?"
И
спрашивает:
"Он
вам
грубит,
дедушка?
Мне
его
по
морде
дать?"
"Ja,
gör
det",
säger
jag
"Да,
дай",
говорю
я.
Vill
ni-,
vill
ni
ha
ett
glas
vatten,
gamle
man?
Хотите…
хотите
стакан
воды,
дедушка?
"Nej
tack",
säger
jag,
"men
en
bilett,
ja"
"Нет,
спасибо",
говорю
я,
"но
билет
бы
мне
пригодился".
Och
då
får
jag
en
bilett
och
så
går
jag
in
på
biografen
И
тогда
мне
дают
билет,
и
я
иду
в
кинозал.
Nu
ska
jag
säga
vad
jag
tycker
om
musik
Сейчас
я
расскажу,
что
думаю
о
музыке.
Ursäkta,
mitt
namn
är
Boman,
hur
står
det
till,
hur
står
det
till,
hur
står
det
till?
Извините,
меня
зовут
Боман.
Как
дела?
Как
дела?
Как
дела?
Kommer
ni
ihåg
vem
det
var
som
sjön
den
klämmiga
biten?
Помните,
кто
пел
эту
зажигательную
песенку?
Kommer
ni
inte
ihåg
det?
Не
помните?
Det
var
ju
jag,
det
var
knappt
tio
sekunder
sedan
Это
же
я
был!
Всего
десять
секунд
назад.
Jag
hade
den
här
kostymen
på
mig,
det
kommer
jag
ihåg
На
мне
был
вот
этот
костюм,
я
помню.
Det
var
en
tjusig
tid
på
många
sätt
Это
было
хорошее
время
во
многих
отношениях.
Ursäkta
mig!
Åh,
jag
skulle
vilja
bo
kvar
hemma
där
jag
bodde
hemma
i
mitt
lilla
hem
Извините!
Ах,
как
бы
мне
хотелось
остаться
дома,
в
моем
уютном
домике.
Där
hade
jag
virkade
antimakassar
på
alla
stolarna
У
меня
там
на
всех
стульях
вязаные
салфеточки.
Och
ett
pipställ
av
almrot
И
подставка
для
трубки
из
корня
вяза.
Nu
ska
jag
säga
var
jag
har
gömt
mina
pengar
Сейчас
я
расскажу,
где
я
спрятал
свои
деньги.
Var
brukar
gamla
människor
gömma
sina
pengar
om
inte
i
madrassen,
jo
i
madrassen!
Где
обычно
старики
прячут
свои
деньги,
как
не
в
матрасе?
Конечно,
в
матрасе!
Då
resonerade
mina
barn
så
här:
"Så
jävla
dum
är
inte
gubben
så
han
gömmer
pengarna
i
madrassen!"
Мои
дети
рассуждали
так:
"Старик
не
настолько
глуп,
чтобы
прятать
деньги
в
матрасе!"
Därför
så
har
jag
gömt
pengarna
i
madrassen
Поэтому
я
спрятал
деньги
в
матрасе.
Men
för
att
vara
på
den
säkra
sidan
så
har
jag
låst
in
madrassen
i
ett
bankfack
Но,
чтобы
уж
наверняка,
я
запер
матрас
в
банковской
ячейке.
Nu
ska
jag
säga
någonting
om
vad
man
måste
Сейчас
я
расскажу
кое-что
о
том,
что
нужно
делать.
Man
måste
bjuda
till,
i
förra
veckan
var
jag
bjuden
till
Folkets
hus
Нужно
участвовать
в
общественной
жизни.
На
прошлой
неделе
меня
пригласили
в
Народный
дом.
A-salen
där,
tillsammans
med
fem
hundra
andra
åldringar
В
зал
"А",
вместе
с
пятьюстами
другими
стариками.
Det
var
de
gamlas
dag
och
vi
fick
leka
barnlekar
med
Lillian
Runestam
Это
был
день
пожилых
людей,
и
мы
играли
в
детские
игры
с
Лилиан
Рунестам.
De
talar
vänligt
till
en
precis
som
om
man
var
en
idiot
Они
говорят
с
тобой
ласково,
как
с
идиотом.
Och
så
måste
man
va
religiös,
annars
fick
man
ingen
tårtbit
till
kaffet,
nä
И
нужно
быть
религиозным,
иначе
не
дадут
кусок
торта
к
кофе,
нет.
Det
är
pyrt
att
sitta
på
hemmet
Скучно
сидеть
в
доме
престарелых.
Nu
har
jag
snart
pratat
färdigt
Я
уже
почти
закончил
свой
рассказ.
Nu
har
jag
pratat
färdigt
Я
закончил
свой
рассказ.
Gammal
man
gör
så
gott
han
kan,
han
dansar
fan
så
illa
Старик
старается
как
может,
танцует
чертовски
плохо.
Hela
kroppen
rister
han,
men
ändan,
den
står
stilla
Всё
тело
дрожит,
а
задница
на
месте
стоит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hasse Alfredson, Tage Danielsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.