Hatef - Mazhabe Tou - перевод текста песни на немецкий

Mazhabe Tou - Hatefперевод на немецкий




Mazhabe Tou
Deine Religion
فغان از زخم عریان شقایق
Wehklagen über die offene Wunde der Anemone
چه تلخه درد شلاق حقایق
Wie bitter ist der Schmerz der Peitsche der Wahrheiten
غزل کز کرده و گوشه نشینه
Das Gedicht ist geduckt und sitzt in der Ecke
تو خودسوزی رنجاور عاشق
Du selbstverbrennender, leidender Liebhaber
مذهب تو مذهب من
Deine Religion, meine Religion
پر حرف های حسابه
Sind voller berechnender Worte
اما حرف هایی که گاهی
Aber Worte, die manchmal
جاش تو حجم یه کتابه
In den Umfang eines Buches gehören
اگه خواستن تو جرمه
Wenn mein Verlangen nach dir eine Sünde ist,
از گناه های کبیره
Eine der Todsünden
من نمی خوام اون کتابی رو
Ich will das Buch nicht,
که توش باشه قصیده
In dem eine Ode steht
نیاد اون لحظه الهی
Möge dieser Moment niemals kommen, oh Gott,
که تو رو از من بگیرن
Dass sie dich mir wegnehmen
تو هجوم بی ترهم
Im unbarmherzigen Ansturm
باختن ما رو ببیننن
Unseren Verlust sehen
هر دوی ما بی گناهیم
Wir beide sind unschuldig
ریشه مون هرز یه خاکه
Unsere Wurzeln sind im selben Boden
برده دین برای هم
Sklaven der Religion füreinander
اما دستامون هلاکه
Aber unsere Hände sind erschöpft
اگه مذهبا یکی نیست
Wenn die Religionen nicht eins sind,
اما قلبامون یکی ست
Sind unsere Herzen doch eins
میون یه عالم سرد
Inmitten einer kalten Welt
دو تا قلب شیشه ای ست
Zwei Herzen aus Glas
چی می شه با ما
Was wird aus uns,
نجنگن اگه قبله مون دوتاست
Wenn sie nicht gegen uns kämpfen, obwohl unsere Gebetsrichtungen verschieden sind?
گردن عشقو زدن
Sie haben der Liebe den Hals durchgeschnitten
بدترین حکم خداست
Das ist das schlimmste Urteil Gottes
بی تو بهتره نباشم
Ohne dich ist es besser, nicht zu sein
بی تو دنیا نمی ارزه
Ohne dich ist die Welt nichts wert
اگه محروم از تو باشم
Wenn ich dich nicht haben darf,
زندگی فقط یه فرضه
Ist das Leben nur eine Pflicht
اسم ما رو می نویسن
Sie schreiben unsere Namen
بین یاران خیالی
Unter die imaginären Gefährten
مردم عاری از عشق
Menschen ohne Liebe
قلبا از عاطفه خالی
Herzen ohne Gefühl
اگه مذهبا یکی نیست
Wenn die Religionen nicht eins sind,
اما قلبامون یکی ست
Sind unsere Herzen doch eins
میون یه عالم سرد
Inmitten einer kalten Welt
دو تا قلب شیشه ای ست
Zwei Herzen aus Glas
چی می شه با ما
Was wird aus uns,
نجنگن اگه قبله مون
Wenn sie nicht gegen uns kämpfen, obwohl unsere Gebetsrichtungen
دوتاست گردن عشقو زدن
verschieden sind? Sie haben der Liebe den Hals durchgeschnitten
بدترین حکم خداست
Das ist das schlimmste Urteil Gottes
بی تو بهتره نباشم
Ohne dich ist es besser, nicht zu sein
بی تو دنیا نمی ارزه
Ohne dich ist die Welt nichts wert
اگه محروم از تو باشم
Wenn ich dich nicht haben darf,
زندگی فقط یه فرضه
Ist das Leben nur eine Pflicht
اسم ما رو می نویسن
Sie schreiben unsere Namen
بین یاران خیالی مردم
Unter die imaginären Gefährten, Menschen
عاری از عشق
ohne Liebe
قلبا از عاطفه خالی
Herzen ohne Gefühl





Авторы: Hatef Hatef


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.