Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بیگانه
به
تن
مرا
کفن
میدوزد
Ein
Fremder
näht
mir
das
Leichentuch,
ای
وای
که
خرمن
وطن
میسوزد
Ach,
wie
brennt
die
Ernte
der
Heimat.
بیگانه
به
قومیت
من
میتازد
Ein
Fremder
greift
meine
Volkszugehörigkeit
an,
آزاده
خاک
من
به
شب
میبازد
Der
Freie
meines
Bodens
verliert
sich
in
der
Nacht.
هنوزم
خون
و
ایثار
توی
رگ
های
منه
Noch
immer
fließt
Blut
und
Opferbereitschaft
in
meinen
Adern,
هنوز
سینه
یاران
زخم
سرب
و
آهنه
Noch
immer
trägt
die
Brust
der
Freunde
die
Wunden
von
Blei
und
Seufzern.
هنوز
خونه
به
خونه
صدای
ضجه
ها
هست
Noch
immer
hört
man
Haus
für
Haus
das
Schluchzen,
هنوز
رندان
نمردن
صدای
چکمه
ها
هست
Noch
sind
die
Schurken
nicht
tot,
man
hört
den
Klang
der
Stiefel.
هنوز
توده
معصوم
تو
دشت
خفته
گیرن
Noch
immer
sind
die
unschuldigen
Massen
im
schlafenden
Feld
gefangen,
در
انتهای
قرن
و
توی
آینه
پیرن
Am
Ende
des
Jahrhunderts
und
im
Spiegel
alt.
اگر
چه
پاسخ
خلق
تن
داغ
تپانچه
ست
Auch
wenn
die
Antwort
des
Volkes
der
heiße
Leib
der
Pistole
ist,
ولیکن
نور
امید
در
امتداد
کوچه
ست
So
ist
doch
das
Licht
der
Hoffnung
entlang
der
Gasse.
هنوز
صخره
البرز
شاهد
ناله
ها
هست
Noch
immer
ist
der
Fels
von
Alborz
Zeuge
der
Klagen,
هنوز
چوبه
و
ریسمان
تو
شکل
سایه
ها
هست
Noch
immer
sind
Galgen
und
Strick
in
der
Form
der
Schatten,
هنوز
پرچم
کاوه
رو
سقف
آسمونه
Noch
immer
weht
Kavehs
Flagge
auf
dem
Dach
des
Himmels,
هنوزم
تیر
آرش
بدو
رفته
نشونه
Noch
immer
zeigt
Arashs
Pfeil
die
Richtung
an.
هنوز
خونه
به
خونه
صدای
ضجه
ها
هست
Noch
immer
hört
man
Haus
für
Haus
das
Schluchzen,
هنوز
شیون
و
وحشت
تو
ذهن
کوچه
ها
هست
Noch
immer
sind
Wehklagen
und
Schrecken
im
Gedächtnis
der
Gassen.
هنوزم
حس
ایثار
توی
رگهای
منه
Noch
immer
spüre
ich
Opferbereitschaft
in
meinen
Adern,
هنوز
سینه
یاران
زخم
سرب
و
آهنه
Noch
immer
trägt
die
Brust
der
Freunde
die
Wunden
von
Blei
und
Seufzern.
غم
و
دردت
به
جونم
ای
سرزمین
خسته
Dein
Schmerz
und
Leid,
meine
Liebe,
oh
müdes
Land,
بدون
هر
ذره
از
تو
تو
ریشه
ام
نشسته
Wisse,
dass
jeder
Teil
von
dir
in
meinen
Wurzeln
sitzt.
اگر
تسلیم
بختم
اگر
دستبند
به
دستم
Auch
wenn
ich
mich
dem
Schicksal
ergebe,
auch
wenn
ich
Handschellen
trage,
برای
از
تو
مردن
من
از
پا
ننشستم
Um
für
dich
zu
sterben,
habe
ich
nicht
aufgegeben.
هنوز
صخره
البرز
شاهد
ناله
ها
هست
Noch
immer
ist
der
Fels
von
Alborz
Zeuge
der
Klagen,
هنوز
چوبه
و
ریسمان
تو
نقش
سایه
ها
هست
Noch
immer
sind
Galgen
und
Strick
in
der
Gestalt
der
Schatten,
هنوز
پرچم
کاوه
رو
سقف
آسمونه
Noch
immer
weht
Kavehs
Flagge
auf
dem
Dach
des
Himmels,
هنوزم
تیر
آرش
بدو
رفته
نشونه
Noch
immer
zeigt
Arashs
Pfeil
die
Richtung
an.
هنوزم
حس
ایثار
توی
رگ
های
منه
Noch
immer
spüre
ich
Opferbereitschaft
in
meinen
Adern,
هنوز
سینه
یاران
زخم
سرب
و
آهنه
Noch
immer
trägt
die
Brust
der
Freunde
die
Wunden
von
Blei
und
Seufzern.
هنوز
خونه
به
خونه
صدای
ضجه
ها
هست
Noch
immer
hört
man
Haus
für
Haus
das
Schluchzen,
هنوز
رندان
نمردن
صدای
چکمه
ها
هست
Noch
sind
die
Schurken
nicht
tot,
man
hört
den
Klang
der
Stiefel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.