Hatik - La rue - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hatik - La rue




La rue
Улица
Rien qu'on a fait l'tour d'la ville,
Мы исколесили весь город,
Rien qu'on a baraudé,
Мы бродили без цели,
J'connais chaque recoin d'chaque quartier d'ma ville
Я знаю каждый уголок каждого района моего города,
J'connais ceux qui s'la jouent
Я знаю тех, кто строит из себя
Bandit parce qu'ils ont arrosé dans l'vide
Бандитов, потому что палили в воздух,
J'connais les gros méchants et les p'tits gentils et les gros gérants,
Я знаю больших злодеев и маленьких добряков, крупных боссов
Et les p'tits ients-cli,
И мелких шестерок,
On sait qui pèse lourd, qui vaut dix centimes
Мы знаем, кто тут важная шишка, а кто мелкая сошка,
Les années défilent et nos ennemis
Годы летят, а наши враги
D'hier sont nos partenaires business
Вчерашние стали нашими бизнес-партнёрами,
Rien qu'ça fait des sous,
Деньги текут рекой,
Rien qu'ça squatte le bitume,
Все тусуются на асфальте,
Rien qu'ça s'enfume et rien qu'ça fait des sous
Все курят травку, и деньги текут рекой,
Le prix du rops c'est pas l'même pour tout
Цена дури не для всех одинакова,
L'monde, tu fais des 'ous mais tu les montre
Мир устроен так: ты делаешь деньги, но выставляешь их напоказ
Tu vas p't-être ber-tom pour train de
И можешь отправиться на тот свет за
Vie ou finir en chaise, ouais, mon ami
Образ жизни или оказаться в инвалидном кресле, да, милая,
Le tier-quar est hanté,
Район кишит призраками,
C'est des rigolos y tapent deux
Там клоуны валят пару
Traîtres et y viennent tirer en l'air, ouais
Предателей и палят в воздух, да,
Ils font pas un euro, ils ont pas un mandat,
У них нет ни цента, ни мозгов,
Nan, t'as fait le ouf, la mort te donne un rencard
Нет, ты строишь из себя крутого, и смерть стучится в твою дверь,
Joue pas les gros bras,
Не играй мускулами,
Vend aux plus dangereux, on t'a mandaté, t'es plus dans l'jeu
Продай самым опасным, ты получил приказ, ты больше не в игре,
J'vois rien d'flippant dans ta pupille,
Я не вижу страха в твоих глазах,
T'es juste un suiveur, ramène-moi ton grand
Ты просто подпевала, приведи ко мне своего босса,
Te fracasser c'est pas utile, parle moi gros biff, j'ai pas ton temps
Ломать тебя нет смысла, говори о деньгах, у меня нет на тебя времени,
La ville nous a matrixé, rien qu'ça s'per-ta pour une carna
Город нас зомбировал, все убиваются за бабки,
Évite nos tits-pe,
Не связывайся с нашими малышами,
Font plus d'oseille que les leurs, ça part en carnage
Они зарабатывают больше, чем ваши, всё закончится бойней,
En c'moment c'est un peu 'auch, ouais,
Сейчас всё хреново, да,
En c'moment c'est un peu 'auch
Сейчас всё хреново,
J'sais d'jà comment ça va s'finir,
Я уже знаю, чем всё закончится,
Ils sont v'nus crier dans mon tieks
Они пришли орать в мой дом,
Mais c'est chez eux qu'on va les punir
Но мы накажем их у них же дома,
T'as du métal, on a du métal, on a des tales,
У тебя есть железо, у нас есть железо, у нас есть бабки,
On a détaille et rien qu'ça t'allume, et toi tu détales
Мы всё разрулим, и это тебя за燃т, а ты даёшь дёру,
J'leur ai fait rien,
Я им ничего не сделал,
J'raconte c'que j'entends et c'que je
Я рассказываю то, что слышу и что
Vois parce que j'ai l'soucis du détail
Вижу, потому что я внимателен к деталям,
La ville et les petites,
Город и девчонки,
Et y a qu'les montagnes qui s'croisent pas dans tous les cas
И только горы не пересекаются ни при каких обстоятельствах,
Pars sur le boulevard si tu veux renforcer le PIB du tier-quar
Иди на бульвар, если хочешь пополнить ВВП района,
La vérité c'est qu'on est pas des
Правда в том, что мы не
Hagars, personne cherche les histoires
Дикари, никто не ищет проблем,
Parce que histoire égale boucan, égale condés, égale perte de tales
Потому что проблемы равны шуму, равны копам, равны потере денег,
Et condés égale enquête, égale shtar et c'est une perte de time
А копы равны расследованию, равны тюрьме, и это потеря времени,
Respect à tous les reufs qui font des 'ous,
Респект всем братьям, которые зарабатывают деньги,
Sans s'faire la guerre et sans engrainer les p'tits
Не воюя и не втягивая малышей,
Me porte pas l'œil,
Не завидуй мне,
Y en a fait tellement plus que toi,
Есть те, кто сделал гораздо больше тебя,
Tu vas faire une crise d'épilepsie
У тебя случится эпилептический припадок,
Grace à Dieu j'ai plus les mains dans l'four
Слава Богу, мои руки больше не в грязи,
Et j'ai des frères qui m'ont dit de les remettre
И у меня есть братья, которые сказали мне вернуться,
Parce que si un s'en sort,
Потому что если один выберется,
Tout le monde sort, ouais moi j'ai la mémoire longue
То выберутся все, да, у меня хорошая память,
J'sais qui m'a aidé, qui m'a trahis, qui m'a trahis puis m'a aimé
Я знаю, кто мне помог, кто меня предал, кто меня предал, а потом полюбил,
J'ai plus aucune guerre avec sonne-per,
У меня больше нет вражды ни с кем,
J'passe des gros salam par la fenêtre
Я передаю приветы из окна,
J'veux partir sans rancœur dans la tombe,
Я хочу уйти в могилу без обид,
Vient on s'pardonne, vient on parle pas d'vant les gens
Давай простим друг друга, давай не будем говорить об этом при людях,
Pour mon sang, j'f'rais la guerilla,
За свою кровь я буду воевать как партизан,
Pour mes p'tits, j'viserais pas les jambes, nan, nan
За своих малышей я не буду целиться в ноги, нет, нет,
On a plus d'innocence, nan, nan, d'où j'te fais des sens, ouais, ouais
У нас больше нет невинности, нет, нет, откуда я знаю, да, да,
Les histoires d'adolescence, ouais, ouais,
Истории подростков, да, да,
Sont enterrés dans le sang, ouais, ouais
Похоронены в крови, да, да,
Ma gueule vient on fait du iaps,
Детка, давай заработаем денег,
J'viens dans ton tieks, tu viens dans le mien
Я приду к тебе, ты придёшь ко мне,
Ça va [s'allier?], Bizi a besoin qu'tu m'avances cent eu'
Мы [объединимся?], братан нуждается, чтобы ты мне одолжил сто евро,
Bizi a besoin et avec les années, on s'ra bien de bien, ouais, ouais
Братан нуждается, и со временем всё будет хорошо, да, да,
Mais avant la paix, y a la guerre et on en est loin
Но до мира будет война, и нам до неё далеко,
Ça s'est pé-ta d'vant la mosquée du coup,
Всё началось перед мечетью, поэтому
ça demande pas c'qu'on fait, ça demande: "On arrose qui?"
Не спрашивают, что мы делаем, спрашивают: кого стреляем?",
Trafic ensanglanté comme les diamants Swarovski
Кровавый бизнес, как бриллианты Swarovski,
T'as p't-être des gros bras mais les
У тебя, может быть, и большие мускулы, но
Balles transpercent ton corps et la carroserie
Пули пробивают твое тело и машину,
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, eh
Да, да, да, да, да, да, да, да, да, эй,
Y a ceux qui veulent faire la bagarre
Есть те, кто хочет подраться,
Et y a ceux qui veulent faire la caillasse
А есть те, кто хочет заработать,
Mon tier-quar c'est comme le tien, si t'as un plavon,
Мой район такой же, как твой, если у тебя есть крыша,
J'te respecte, nous aussi on a des plavons, t'inquiète pas
Я тебя уважаю, у нас тоже есть крыша, не волнуйся,
Et tout l'monde a des zins-c',
И у всех есть проблемы,
Tu veux des salades puis t'appelles à l'aide
Ты хочешь проблем, а потом зовёшь на помощь,
C'est soit tu fais et t'assumes, soit tu fermes ta mère et ta sœur
Либо ты делаешь и отвечаешь за это, либо закрываешь рот,
Viens pas d'vant chez les gens, nan, nan,
Не приходи к чужим домам, нет, нет,
M'fais pas l'lourd, t'es léger, ouais, ouais
Не выпендривайся, ты слабак, да, да,
Tu vas t'faire remonter sur Snapchat ou
Тебя вычислят по Snapchat или
WhatsApp, les condés tournent en Skoda ou Passat
WhatsApp, копы ездят на Skoda или Passat,
Et rien qu'ça débite, rien qu'ça charbonne,
И все торгуют, все работают,
Par ici, y a du bon peps et des cônes à vendre
Здесь есть хороший товар,
Avant t'étais la famille mais t'as
Раньше ты был семьёй, но ты
Voulu faire l'king donc sois plus comme avant
Захотел стать королём, так что больше не будь как раньше,
Tu t'fais rafaler,
Тебя расстреляют,
T'as pas l'temps [d'cha'-ré?],
У тебя не будет времени [что-то сделать?],
Pas l'temps d'embrasser ta pauvre mère
Не будет времени обнять свою бедную мать,
Et d'l'autre côté,
И с другой стороны,
J'sais qu'ils rêvaient me faire depuis qu'j'suis exposé sur le net
Я знаю, что они мечтали сделать это со мной с тех пор, как я появился в сети,
Mais hamdoulah, j'marche sans sécu', ouais,
Но, слава Богу, я хожу без охраны, да,
Ouais, eux ils sortent sans pécule, ouais, ouais
Да, они выходят без денег, да, да,
Il est v'nu gonfler à bloc, ouais, ouais,
Он пришёл весь такой крутой, да, да,
Mais il r'part sans ses couilles, ouais, ouais
Но уходит без яиц, да, да,
Mon avenir dans les com's, mon enfance dans l'décor,
Моё будущее в комментариях, моё детство в руинах,
Du sang et des corps, d'la sueur et des larmes, des cris et des armes
Кровь и тела, пот и слёзы, крики и оружие,
Même miroir et mes cornes mais té-ma c'qu'on incarne, ouais, ouais
Всё то же зеркало и мои рога, но посмотри, что мы представляем, да, да,
J'ai débordé du cadre, et y a mon p'tit qui cabre,
Я вышел за рамки, и мой малыш встаёт на дыбы,
Et si il pleure la vie,
И если он будет плакать,
Moi j'serais d'humeur macabre, ouais, ouais, ouais, ouais
Я буду в мрачном настроении, да, да, да, да,
J'ai pas peur des âmes mais j'ai peur du ciel,
Я не боюсь душ, но боюсь неба,
T'as vendu deux grammes, t'as pas fait l'casse du siècle
Ты продал два грамма, ты не совершил ограбление века,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.