Текст и перевод песни Hatik - La rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
qu'on
a
fait
l'tour
d'la
ville,
Мы
исколесили
весь
город,
Rien
qu'on
a
baraudé,
Мы
бродили
без
цели,
J'connais
chaque
recoin
d'chaque
quartier
d'ma
ville
Я
знаю
каждый
уголок
каждого
района
моего
города,
J'connais
ceux
qui
s'la
jouent
Я
знаю
тех,
кто
строит
из
себя
Bandit
parce
qu'ils
ont
arrosé
dans
l'vide
Бандитов,
потому
что
палили
в
воздух,
J'connais
les
gros
méchants
et
les
p'tits
gentils
et
les
gros
gérants,
Я
знаю
больших
злодеев
и
маленьких
добряков,
крупных
боссов
Et
les
p'tits
ients-cli,
И
мелких
шестерок,
On
sait
qui
pèse
lourd,
qui
vaut
dix
centimes
Мы
знаем,
кто
тут
важная
шишка,
а
кто
мелкая
сошка,
Les
années
défilent
et
nos
ennemis
Годы
летят,
а
наши
враги
D'hier
sont
nos
partenaires
business
Вчерашние
стали
нашими
бизнес-партнёрами,
Rien
qu'ça
fait
des
sous,
Деньги
текут
рекой,
Rien
qu'ça
squatte
le
bitume,
Все
тусуются
на
асфальте,
Rien
qu'ça
s'enfume
et
rien
qu'ça
fait
des
sous
Все
курят
травку,
и
деньги
текут
рекой,
Le
prix
du
rops
c'est
pas
l'même
pour
tout
Цена
дури
не
для
всех
одинакова,
L'monde,
tu
fais
des
'ous
mais
tu
les
montre
Мир
устроен
так:
ты
делаешь
деньги,
но
выставляешь
их
напоказ
–
Tu
vas
p't-être
ber-tom
pour
train
de
И
можешь
отправиться
на
тот
свет
за
Vie
ou
finir
en
chaise,
ouais,
mon
ami
Образ
жизни
или
оказаться
в
инвалидном
кресле,
да,
милая,
Le
tier-quar
est
hanté,
Район
кишит
призраками,
C'est
des
rigolos
y
tapent
deux
Там
клоуны
валят
пару
Traîtres
et
y
viennent
tirer
en
l'air,
ouais
Предателей
и
палят
в
воздух,
да,
Ils
font
pas
un
euro,
ils
ont
pas
un
mandat,
У
них
нет
ни
цента,
ни
мозгов,
Nan,
t'as
fait
le
ouf,
la
mort
te
donne
un
rencard
Нет,
ты
строишь
из
себя
крутого,
и
смерть
стучится
в
твою
дверь,
Joue
pas
les
gros
bras,
Не
играй
мускулами,
Vend
aux
plus
dangereux,
on
t'a
mandaté,
t'es
plus
dans
l'jeu
Продай
самым
опасным,
ты
получил
приказ,
ты
больше
не
в
игре,
J'vois
rien
d'flippant
dans
ta
pupille,
Я
не
вижу
страха
в
твоих
глазах,
T'es
juste
un
suiveur,
ramène-moi
ton
grand
Ты
просто
подпевала,
приведи
ко
мне
своего
босса,
Te
fracasser
c'est
pas
utile,
parle
moi
gros
biff,
j'ai
pas
ton
temps
Ломать
тебя
нет
смысла,
говори
о
деньгах,
у
меня
нет
на
тебя
времени,
La
ville
nous
a
matrixé,
rien
qu'ça
s'per-ta
pour
une
carna
Город
нас
зомбировал,
все
убиваются
за
бабки,
Évite
nos
tits-pe,
Не
связывайся
с
нашими
малышами,
Font
plus
d'oseille
que
les
leurs,
ça
part
en
carnage
Они
зарабатывают
больше,
чем
ваши,
всё
закончится
бойней,
En
c'moment
c'est
un
peu
'auch,
ouais,
Сейчас
всё
хреново,
да,
En
c'moment
c'est
un
peu
'auch
Сейчас
всё
хреново,
J'sais
d'jà
comment
ça
va
s'finir,
Я
уже
знаю,
чем
всё
закончится,
Ils
sont
v'nus
crier
dans
mon
tieks
Они
пришли
орать
в
мой
дом,
Mais
c'est
chez
eux
qu'on
va
les
punir
Но
мы
накажем
их
у
них
же
дома,
T'as
du
métal,
on
a
du
métal,
on
a
des
tales,
У
тебя
есть
железо,
у
нас
есть
железо,
у
нас
есть
бабки,
On
a
détaille
et
rien
qu'ça
t'allume,
et
toi
tu
détales
Мы
всё
разрулим,
и
это
тебя
за燃т,
а
ты
даёшь
дёру,
J'leur
ai
fait
rien,
Я
им
ничего
не
сделал,
J'raconte
c'que
j'entends
et
c'que
je
Я
рассказываю
то,
что
слышу
и
что
Vois
parce
que
j'ai
l'soucis
du
détail
Вижу,
потому
что
я
внимателен
к
деталям,
La
ville
et
les
petites,
Город
и
девчонки,
Et
y
a
qu'les
montagnes
qui
s'croisent
pas
dans
tous
les
cas
И
только
горы
не
пересекаются
ни
при
каких
обстоятельствах,
Pars
sur
le
boulevard
si
tu
veux
renforcer
le
PIB
du
tier-quar
Иди
на
бульвар,
если
хочешь
пополнить
ВВП
района,
La
vérité
c'est
qu'on
est
pas
des
Правда
в
том,
что
мы
не
Hagars,
personne
cherche
les
histoires
Дикари,
никто
не
ищет
проблем,
Parce
que
histoire
égale
boucan,
égale
condés,
égale
perte
de
tales
Потому
что
проблемы
равны
шуму,
равны
копам,
равны
потере
денег,
Et
condés
égale
enquête,
égale
shtar
et
c'est
une
perte
de
time
А
копы
равны
расследованию,
равны
тюрьме,
и
это
потеря
времени,
Respect
à
tous
les
reufs
qui
font
des
'ous,
Респект
всем
братьям,
которые
зарабатывают
деньги,
Sans
s'faire
la
guerre
et
sans
engrainer
les
p'tits
Не
воюя
и
не
втягивая
малышей,
Me
porte
pas
l'œil,
Не
завидуй
мне,
Y
en
a
fait
tellement
plus
que
toi,
Есть
те,
кто
сделал
гораздо
больше
тебя,
Tu
vas
faire
une
crise
d'épilepsie
У
тебя
случится
эпилептический
припадок,
Grace
à
Dieu
j'ai
plus
les
mains
dans
l'four
Слава
Богу,
мои
руки
больше
не
в
грязи,
Et
j'ai
des
frères
qui
m'ont
dit
de
les
remettre
И
у
меня
есть
братья,
которые
сказали
мне
вернуться,
Parce
que
si
un
s'en
sort,
Потому
что
если
один
выберется,
Tout
le
monde
sort,
ouais
moi
j'ai
la
mémoire
longue
То
выберутся
все,
да,
у
меня
хорошая
память,
J'sais
qui
m'a
aidé,
qui
m'a
trahis,
qui
m'a
trahis
puis
m'a
aimé
Я
знаю,
кто
мне
помог,
кто
меня
предал,
кто
меня
предал,
а
потом
полюбил,
J'ai
plus
aucune
guerre
avec
sonne-per,
У
меня
больше
нет
вражды
ни
с
кем,
J'passe
des
gros
salam
par
la
fenêtre
Я
передаю
приветы
из
окна,
J'veux
partir
sans
rancœur
dans
la
tombe,
Я
хочу
уйти
в
могилу
без
обид,
Vient
on
s'pardonne,
vient
on
parle
pas
d'vant
les
gens
Давай
простим
друг
друга,
давай
не
будем
говорить
об
этом
при
людях,
Pour
mon
sang,
j'f'rais
la
guerilla,
За
свою
кровь
я
буду
воевать
как
партизан,
Pour
mes
p'tits,
j'viserais
pas
les
jambes,
nan,
nan
За
своих
малышей
я
не
буду
целиться
в
ноги,
нет,
нет,
On
a
plus
d'innocence,
nan,
nan,
d'où
j'te
fais
des
sens,
ouais,
ouais
У
нас
больше
нет
невинности,
нет,
нет,
откуда
я
знаю,
да,
да,
Les
histoires
d'adolescence,
ouais,
ouais,
Истории
подростков,
да,
да,
Sont
enterrés
dans
le
sang,
ouais,
ouais
Похоронены
в
крови,
да,
да,
Ma
gueule
vient
on
fait
du
iaps,
Детка,
давай
заработаем
денег,
J'viens
dans
ton
tieks,
tu
viens
dans
le
mien
Я
приду
к
тебе,
ты
придёшь
ко
мне,
Ça
va
[s'allier?],
Bizi
a
besoin
qu'tu
m'avances
cent
eu'
Мы
[объединимся?],
братан
нуждается,
чтобы
ты
мне
одолжил
сто
евро,
Bizi
a
besoin
et
avec
les
années,
on
s'ra
bien
de
bien,
ouais,
ouais
Братан
нуждается,
и
со
временем
всё
будет
хорошо,
да,
да,
Mais
avant
la
paix,
y
a
la
guerre
et
on
en
est
loin
Но
до
мира
будет
война,
и
нам
до
неё
далеко,
Ça
s'est
pé-ta
d'vant
la
mosquée
du
coup,
Всё
началось
перед
мечетью,
поэтому
ça
demande
pas
c'qu'on
fait,
ça
demande:
"On
arrose
qui?"
Не
спрашивают,
что
мы
делаем,
спрашивают:
"В
кого
стреляем?",
Trafic
ensanglanté
comme
les
diamants
Swarovski
Кровавый
бизнес,
как
бриллианты
Swarovski,
T'as
p't-être
des
gros
bras
mais
les
У
тебя,
может
быть,
и
большие
мускулы,
но
Balles
transpercent
ton
corps
et
la
carroserie
Пули
пробивают
твое
тело
и
машину,
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
eh
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
эй,
Y
a
ceux
qui
veulent
faire
la
bagarre
Есть
те,
кто
хочет
подраться,
Et
y
a
ceux
qui
veulent
faire
la
caillasse
А
есть
те,
кто
хочет
заработать,
Mon
tier-quar
c'est
comme
le
tien,
si
t'as
un
plavon,
Мой
район
такой
же,
как
твой,
если
у
тебя
есть
крыша,
J'te
respecte,
nous
aussi
on
a
des
plavons,
t'inquiète
pas
Я
тебя
уважаю,
у
нас
тоже
есть
крыша,
не
волнуйся,
Et
tout
l'monde
a
des
zins-c',
И
у
всех
есть
проблемы,
Tu
veux
des
salades
puis
t'appelles
à
l'aide
Ты
хочешь
проблем,
а
потом
зовёшь
на
помощь,
C'est
soit
tu
fais
et
t'assumes,
soit
tu
fermes
ta
mère
et
ta
sœur
Либо
ты
делаешь
и
отвечаешь
за
это,
либо
закрываешь
рот,
Viens
pas
d'vant
chez
les
gens,
nan,
nan,
Не
приходи
к
чужим
домам,
нет,
нет,
M'fais
pas
l'lourd,
t'es
léger,
ouais,
ouais
Не
выпендривайся,
ты
слабак,
да,
да,
Tu
vas
t'faire
remonter
sur
Snapchat
ou
Тебя
вычислят
по
Snapchat
или
WhatsApp,
les
condés
tournent
en
Skoda
ou
Passat
WhatsApp,
копы
ездят
на
Skoda
или
Passat,
Et
rien
qu'ça
débite,
rien
qu'ça
charbonne,
И
все
торгуют,
все
работают,
Par
ici,
y
a
du
bon
peps
et
des
cônes
à
vendre
Здесь
есть
хороший
товар,
Avant
t'étais
la
famille
mais
t'as
Раньше
ты
был
семьёй,
но
ты
Voulu
faire
l'king
donc
sois
plus
comme
avant
Захотел
стать
королём,
так
что
больше
не
будь
как
раньше,
Tu
t'fais
rafaler,
Тебя
расстреляют,
T'as
pas
l'temps
[d'cha'-ré?],
У
тебя
не
будет
времени
[что-то
сделать?],
Pas
l'temps
d'embrasser
ta
pauvre
mère
Не
будет
времени
обнять
свою
бедную
мать,
Et
d'l'autre
côté,
И
с
другой
стороны,
J'sais
qu'ils
rêvaient
me
faire
depuis
qu'j'suis
exposé
sur
le
net
Я
знаю,
что
они
мечтали
сделать
это
со
мной
с
тех
пор,
как
я
появился
в
сети,
Mais
hamdoulah,
j'marche
sans
sécu',
ouais,
Но,
слава
Богу,
я
хожу
без
охраны,
да,
Ouais,
eux
ils
sortent
sans
pécule,
ouais,
ouais
Да,
они
выходят
без
денег,
да,
да,
Il
est
v'nu
gonfler
à
bloc,
ouais,
ouais,
Он
пришёл
весь
такой
крутой,
да,
да,
Mais
il
r'part
sans
ses
couilles,
ouais,
ouais
Но
уходит
без
яиц,
да,
да,
Mon
avenir
dans
les
com's,
mon
enfance
dans
l'décor,
Моё
будущее
в
комментариях,
моё
детство
в
руинах,
Du
sang
et
des
corps,
d'la
sueur
et
des
larmes,
des
cris
et
des
armes
Кровь
и
тела,
пот
и
слёзы,
крики
и
оружие,
Même
miroir
et
mes
cornes
mais
té-ma
c'qu'on
incarne,
ouais,
ouais
Всё
то
же
зеркало
и
мои
рога,
но
посмотри,
что
мы
представляем,
да,
да,
J'ai
débordé
du
cadre,
et
y
a
mon
p'tit
qui
cabre,
Я
вышел
за
рамки,
и
мой
малыш
встаёт
на
дыбы,
Et
si
il
pleure
la
vie,
И
если
он
будет
плакать,
Moi
j'serais
d'humeur
macabre,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Я
буду
в
мрачном
настроении,
да,
да,
да,
да,
J'ai
pas
peur
des
âmes
mais
j'ai
peur
du
ciel,
Я
не
боюсь
душ,
но
боюсь
неба,
T'as
vendu
deux
grammes,
t'as
pas
fait
l'casse
du
siècle
Ты
продал
два
грамма,
ты
не
совершил
ограбление
века,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.