Hatik - sanstitre. - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hatik - sanstitre.




sanstitre.
untitled.
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Eh
Eh
Ça fait longtemps, longtemps
It's been a long, long time
Eh
Eh
J'suis le fils de mes darons, l'aîné de mes frères, j'ai pas l'temps de faire le voyou
I'm the son of my parents, the eldest of my brothers, I ain't got time to be a thug
J'étais l'mari d'une femme, aujourd'hui c'est une autre, j'vais lui construire un royaume
I was a woman's husband, today it's another, I'm gonna build her a kingdom
J'suis d'ceux qui apprennent en tombant mais le jour je gagne ça sera que en mon nom
I'm one of those who learn by falling but the day I win it will be in my name
L'an dernier j'ai pas vu mon tier-quar pendant quatre mois
Last year I didn't see my hood for four months
Mais quand j'suis revenu, j'suis revenu en diamant
But when I came back, I came back in diamonds
Et de toutes les manières, j'finirai sur toutes les bannières
And anyway, I'll end up on all the banners
J'ai rien à faire ici, j'me barre de la pièce, j'attends pas qu'un jaloux veuille me bannir
I have nothing to do here, I'm leaving the room, I'm not waiting for a jealous guy to want to banish me
J'ai passé l'âge de faire la guerre ou d'être à découvert
I'm past the age of making war or being in the red
J'vais pas m'battre pour un terrain qui me sert à que dalle
I'm not going to fight for a land that's useless to me
À trop aimer la rue, j'ai blessé ma reum, j'la revois en larme quand keuf m'a baisé ma race
By loving the streets too much, I hurt my mom, I see her again in tears when the cop screwed me over
Et qu'le procureur a demandé six mois fermes et des dommages et intérêts pour ces fils de lâches
And the prosecutor asked for six months in prison and damages for those sons of bitches
J'me sens en paix, j'ai pas d'ennemis
I feel at peace, I have no enemies
J'ai bien compris qu'j'peux pas plaire à tout l'monde
I understand that I can't please everyone
Mais si j'donne le bâton pour me faire battre, j'peux pas m'étonner que le coup tombe
But if I give the stick to get beaten, I can't be surprised that the blow falls
Donc j'ferme ma gueule et j'fais mon biff, j'suis sur toutes les ondes, plus besoin de parler
So I shut my mouth and I make my dough, I'm on all the waves, no need to talk anymore
J'ai leur avance sur mon poignet, j'parle plus mais j'arrête pas d'gagner
I have their advance on my wrist, I don't talk anymore but I keep winning
Moi j'suis plus Kendrick que Kanye, Jack, deux feuilles et crochet d'Ali
Me, I'm more Kendrick than Kanye, Jack, two sheets and Ali's hook
Pas besoin d'montrer tous mes alliés, pas besoin d'montrer tous mes salaires
No need to show all my allies, no need to show all my salaries
Tu m'verras pas dans les cortèges en Lambo', Féfé, sauf si c'est à moi
You won't see me in the Lambo' processions, Féfé, unless it's mine
J'ai rentré deux sche-Por en un mois mais j'suis toujours pas en Benz noire mate
I got two Porsches in a month but I'm still not in a matte black Benz
J'suis toujours avec les mêmes gueules, si on était les Jackson's Five, moi, j'serais Michael
I'm still with the same faces, if we were the Jackson Five, I'd be Michael
Rien à foutre d'avoir nouveaux amis, j'préfère nouveaux habits
Don't give a damn about having new friends, I prefer new clothes
Comme j'les paye pas, mes reufs ont plein de nouveaux amis
Since I don't pay for them, my brothers have plenty of new friends
Tout l'temps j'achète des cadeaux à mes darons comme si c'était Noël ou leur anniv'
All the time I buy gifts for my parents as if it were Christmas or their birthday
J'rentre à la banque (j'rentre à la banque) et ça m'demande un selfie (et ça m'demande un selfie)
I go to the bank (I go to the bank) and they ask me for a selfie (and they ask me for a selfie)
Même les stars de mon enfance (même les stars de mon enfance)
Even the stars of my childhood (even the stars of my childhood)
Me demandent un selfie (me demandent un selfie)
Ask me for a selfie (ask me for a selfie)
Le condé met le gyro' (le condé met le gyro), pour m'demander un selfie
The cop puts on the gyro' (the cop puts on the gyro), to ask me for a selfie
Elle m'dit que c'est pour son frère quand elle m'demande selfie
She tells me it's for her brother when she asks me for a selfie
Et quand elle prend la photo, elle finit trempée
And when she takes the picture, she ends up soaked
Finir heureux, c'est mon plan A (ouais), finir che-ri, c'est mon plan B (ouais)
Ending up happy is my plan A (yeah), ending up rich is my plan B (yeah)
Ta feumeu c'est mon ancien plan C (ouais), si j'la recroise elle va t'planter (ouais)
Your girl is my former plan C (yeah), if I see her again she'll ditch you (yeah)
Parmi les meilleurs j'suis implanté (ouais), ils m'sous-estimaient comme un clande' (ouais)
Among the best I'm implanted (yeah), they underestimated me like a clandestine (yeah)
Bientôt j'vais racheter la SACEM, voyager dans le monde comme un rentier (ouais)
Soon I'm gonna buy the SACEM, travel the world like a rentier (yeah)
J'aime pas quand tu rages à moitié, j'préfère que tu la manges en entier
I don't like it when you rage halfway, I prefer you to eat it whole
Y a ta petite sœur qui m'écoute et ta feumeu qui m'écoute et ta daronne qui m'écoute
Your little sister listens to me and your wife listens to me and your mom listens to me
Au lieu d'se serrer les coudes, ils ont voulu mon biff
Instead of sticking together, they wanted my dough
Ils ont voulu mes côtes, j'sais qui me veut du mal, j'sais qui fait des sourires, sincères
They wanted my ribs, I know who wants me harm, I know who makes smiles, sincere
Parfois être trahi, ça sert, j'suis un peu trop nia, sa mère
Sometimes being betrayed helps, I'm a little too naive, damn it
Au lieu d'faire ils veulent prendre c'que moi j'ai pris
Instead of doing they want to take what I took
C'est moi à la mélo', c'est moi l'écrit, beaucoup plus de silence, moins de cris
It's me on the melody, it's me who writes it, much more silence, less shouts
Beaucoup plus de pourcentage moins de primes
Much more percentage less bonuses
Beaucoup plus d'amour mais mieux dirigé
Much more love but better directed
Beaucoup plus de paires de Prada, D&G
Much more pairs of Prada, D&G
J'suis pas devenu BG depuis la maille
I didn't become handsome since the money
Ça fait longtemps que j'sors des missiles (ouais)
I've been dropping missiles for a long time (yeah)
J'rappe depuis l'époque des "Miss In'" (ouais)
I've been rapping since the days of "Miss In'" (yeah)
Même en zumba, j'fais l'homicide (ouais)
Even in Zumba, I do the homicide (yeah)
Toi, ta carrière elle est missing (ouais)
You, your career is missing (yeah)
Ton producteur, il fait l'miskine
Your producer, he plays the miskin
À trop sucer ma bite pour un featur' (ouais), tu vas manger la confiture (ouais)
By sucking my dick too much for a featur' (yeah), you gonna eat the jam (yeah)
J'ai le fond la forme et l'attitude (ouais), ils étaient devant maintenant ils titubent (ouais)
I got the bottom the form and the attitude (yeah), they were in front now they're staggering (yeah)
T'as pas un single, pas un petit tube (ouais)
You ain't got a single, not a little hit (yeah)
J'ai déjà la clef, j'arrive au trésor (ouais)
I already have the key, I'm coming to the treasure (yeah)
J'ai la longitude, la latitude (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
I got the longitude, the latitude (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Dis-moi qui veut m'enlever la vie que j'lui souhaite la paix
Tell me who wants to take my life so I can wish him peace
Tu peux pas t'payer ma veste mais t'assumeras peut-être ma paire
You can't afford my jacket but you might take my pair
Moi j'dois faire l'tour du monde, me parle plus du tour de la tess
Me, I have to go around the world, don't talk to me about going around the block
Y a rien qui m'envoie la force, avant ils m'prenaient pour d'la merde
There's nothing sending me strength, before they took me for shit
La vie c'est pas les réseaux, j'parle pas mais j'suis pas mort
Life ain't social media, I don't talk but I'm not dead
Insulte-moi sur le net, si je te connais je t'envoie une équipe chez ta mère
Insult me on the net, if I know you I'll send a team to your mom's
Tu vas pleurer, j'vais rien snaper, j'aurai même pas mon tel' sur moi
You gonna cry, I ain't gonna snap anything, I won't even have my phone on me
Pour pas borner dans le secteur, si les condés m'demandent, j'suis en tournée
So I don't get bored in the area, if the cops ask me, I'm on tour
Bah ouais les vrais voyous, ils achètent pas Abarth, ils achètent appart'
Yeah, real thugs, they don't buy Abarth, they buy apartments
J'me lève dès le sabah et toute la famille a sa part
I get up at dawn and the whole family gets their share
Sa mère êt' connu, rien d'mieux qu'le silence
His mother is known, nothing better than silence
Mais plutôt canner qu'avoir leurs finances
But rather to can than to have their finances
Gare in land, 78, on sait qui pousse la fonte, qui pousse des cris, qui pousse des litres
Gare in land, 78, we know who pushes the iron, who pushes screams, who pushes liters
Ça fait paw paw paw, sur une prod' de Medeline
It goes paw paw paw, on a Medeline beat
J'fais pas trop d'boucan mais pendant qu'je mange j'les regarde faire la queue
I don't make too much noise but while I'm eating I watch them queue
Tu penses que j'te lis mais j'te lis pas
You think I read you but I don't
Et j'suis connu, connu dans tout ris-Pa
And I'm known, known in all of Ris-Pa
Aimé dans l'Sud, aimé dans l'Nord, à l'Est, à l'Ouest, à l'étranger
Loved in the South, loved in the North, East, West, abroad
À c'qu'il parait, on fait que d'la zumba
Apparently, we only do Zumba
Eh mon pote, on rappait t'étais pas là, on rappera et tu seras plus (eh)
Hey buddy, we were rapping you weren't there, we'll rap and you won't be there anymore (eh)
J'suis sur tous les plateaux comme Zemmour
I'm on all the sets like Zemmour
Ils parlent sur le net c'est des zemel (eh)
They talk on the net they're zemel (eh)
Hatik, nouveau riche, 2020, 21, 22
Hatik, new rich, 2020, 21, 22
Et en 23, on fait la guerre, 24 on fait la paix
And in 23, we make war, 24 we make peace
25, on rachète tout
25, we buy everything
Hatik (Hatik, Hatik)
Hatik (Hatik, Hatik)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.