Текст и перевод песни Hatik - sanstitre.
Ça
fait
longtemps,
longtemps
It's
been
a
long,
long
time
J'suis
le
fils
de
mes
darons,
l'aîné
de
mes
frères,
j'ai
pas
l'temps
de
faire
le
voyou
I'm
the
son
of
my
parents,
the
eldest
of
my
brothers,
I
ain't
got
time
to
be
a
thug
J'étais
l'mari
d'une
femme,
aujourd'hui
c'est
une
autre,
j'vais
lui
construire
un
royaume
I
was
a
woman's
husband,
today
it's
another,
I'm
gonna
build
her
a
kingdom
J'suis
d'ceux
qui
apprennent
en
tombant
mais
le
jour
où
je
gagne
ça
sera
que
en
mon
nom
I'm
one
of
those
who
learn
by
falling
but
the
day
I
win
it
will
be
in
my
name
L'an
dernier
j'ai
pas
vu
mon
tier-quar
pendant
quatre
mois
Last
year
I
didn't
see
my
hood
for
four
months
Mais
quand
j'suis
revenu,
j'suis
revenu
en
diamant
But
when
I
came
back,
I
came
back
in
diamonds
Et
de
toutes
les
manières,
j'finirai
sur
toutes
les
bannières
And
anyway,
I'll
end
up
on
all
the
banners
J'ai
rien
à
faire
ici,
j'me
barre
de
la
pièce,
j'attends
pas
qu'un
jaloux
veuille
me
bannir
I
have
nothing
to
do
here,
I'm
leaving
the
room,
I'm
not
waiting
for
a
jealous
guy
to
want
to
banish
me
J'ai
passé
l'âge
de
faire
la
guerre
ou
d'être
à
découvert
I'm
past
the
age
of
making
war
or
being
in
the
red
J'vais
pas
m'battre
pour
un
terrain
qui
me
sert
à
que
dalle
I'm
not
going
to
fight
for
a
land
that's
useless
to
me
À
trop
aimer
la
rue,
j'ai
blessé
ma
reum,
j'la
revois
en
larme
quand
keuf
m'a
baisé
ma
race
By
loving
the
streets
too
much,
I
hurt
my
mom,
I
see
her
again
in
tears
when
the
cop
screwed
me
over
Et
qu'le
procureur
a
demandé
six
mois
fermes
et
des
dommages
et
intérêts
pour
ces
fils
de
lâches
And
the
prosecutor
asked
for
six
months
in
prison
and
damages
for
those
sons
of
bitches
J'me
sens
en
paix,
j'ai
pas
d'ennemis
I
feel
at
peace,
I
have
no
enemies
J'ai
bien
compris
qu'j'peux
pas
plaire
à
tout
l'monde
I
understand
that
I
can't
please
everyone
Mais
si
j'donne
le
bâton
pour
me
faire
battre,
j'peux
pas
m'étonner
que
le
coup
tombe
But
if
I
give
the
stick
to
get
beaten,
I
can't
be
surprised
that
the
blow
falls
Donc
j'ferme
ma
gueule
et
j'fais
mon
biff,
j'suis
sur
toutes
les
ondes,
plus
besoin
de
parler
So
I
shut
my
mouth
and
I
make
my
dough,
I'm
on
all
the
waves,
no
need
to
talk
anymore
J'ai
leur
avance
sur
mon
poignet,
j'parle
plus
mais
j'arrête
pas
d'gagner
I
have
their
advance
on
my
wrist,
I
don't
talk
anymore
but
I
keep
winning
Moi
j'suis
plus
Kendrick
que
Kanye,
Jack,
deux
feuilles
et
crochet
d'Ali
Me,
I'm
more
Kendrick
than
Kanye,
Jack,
two
sheets
and
Ali's
hook
Pas
besoin
d'montrer
tous
mes
alliés,
pas
besoin
d'montrer
tous
mes
salaires
No
need
to
show
all
my
allies,
no
need
to
show
all
my
salaries
Tu
m'verras
pas
dans
les
cortèges
en
Lambo',
Féfé,
sauf
si
c'est
à
moi
You
won't
see
me
in
the
Lambo'
processions,
Féfé,
unless
it's
mine
J'ai
rentré
deux
sche-Por
en
un
mois
mais
j'suis
toujours
pas
en
Benz
noire
mate
I
got
two
Porsches
in
a
month
but
I'm
still
not
in
a
matte
black
Benz
J'suis
toujours
avec
les
mêmes
gueules,
si
on
était
les
Jackson's
Five,
moi,
j'serais
Michael
I'm
still
with
the
same
faces,
if
we
were
the
Jackson
Five,
I'd
be
Michael
Rien
à
foutre
d'avoir
nouveaux
amis,
j'préfère
nouveaux
habits
Don't
give
a
damn
about
having
new
friends,
I
prefer
new
clothes
Comme
j'les
paye
pas,
mes
reufs
ont
plein
de
nouveaux
amis
Since
I
don't
pay
for
them,
my
brothers
have
plenty
of
new
friends
Tout
l'temps
j'achète
des
cadeaux
à
mes
darons
comme
si
c'était
Noël
ou
leur
anniv'
All
the
time
I
buy
gifts
for
my
parents
as
if
it
were
Christmas
or
their
birthday
J'rentre
à
la
banque
(j'rentre
à
la
banque)
et
ça
m'demande
un
selfie
(et
ça
m'demande
un
selfie)
I
go
to
the
bank
(I
go
to
the
bank)
and
they
ask
me
for
a
selfie
(and
they
ask
me
for
a
selfie)
Même
les
stars
de
mon
enfance
(même
les
stars
de
mon
enfance)
Even
the
stars
of
my
childhood
(even
the
stars
of
my
childhood)
Me
demandent
un
selfie
(me
demandent
un
selfie)
Ask
me
for
a
selfie
(ask
me
for
a
selfie)
Le
condé
met
le
gyro'
(le
condé
met
le
gyro),
pour
m'demander
un
selfie
The
cop
puts
on
the
gyro'
(the
cop
puts
on
the
gyro),
to
ask
me
for
a
selfie
Elle
m'dit
que
c'est
pour
son
frère
quand
elle
m'demande
selfie
She
tells
me
it's
for
her
brother
when
she
asks
me
for
a
selfie
Et
quand
elle
prend
la
photo,
elle
finit
trempée
And
when
she
takes
the
picture,
she
ends
up
soaked
Finir
heureux,
c'est
mon
plan
A
(ouais),
finir
che-ri,
c'est
mon
plan
B
(ouais)
Ending
up
happy
is
my
plan
A
(yeah),
ending
up
rich
is
my
plan
B
(yeah)
Ta
feumeu
c'est
mon
ancien
plan
C
(ouais),
si
j'la
recroise
elle
va
t'planter
(ouais)
Your
girl
is
my
former
plan
C
(yeah),
if
I
see
her
again
she'll
ditch
you
(yeah)
Parmi
les
meilleurs
j'suis
implanté
(ouais),
ils
m'sous-estimaient
comme
un
clande'
(ouais)
Among
the
best
I'm
implanted
(yeah),
they
underestimated
me
like
a
clandestine
(yeah)
Bientôt
j'vais
racheter
la
SACEM,
voyager
dans
le
monde
comme
un
rentier
(ouais)
Soon
I'm
gonna
buy
the
SACEM,
travel
the
world
like
a
rentier
(yeah)
J'aime
pas
quand
tu
rages
à
moitié,
j'préfère
que
tu
la
manges
en
entier
I
don't
like
it
when
you
rage
halfway,
I
prefer
you
to
eat
it
whole
Y
a
ta
petite
sœur
qui
m'écoute
et
ta
feumeu
qui
m'écoute
et
ta
daronne
qui
m'écoute
Your
little
sister
listens
to
me
and
your
wife
listens
to
me
and
your
mom
listens
to
me
Au
lieu
d'se
serrer
les
coudes,
ils
ont
voulu
mon
biff
Instead
of
sticking
together,
they
wanted
my
dough
Ils
ont
voulu
mes
côtes,
j'sais
qui
me
veut
du
mal,
j'sais
qui
fait
des
sourires,
sincères
They
wanted
my
ribs,
I
know
who
wants
me
harm,
I
know
who
makes
smiles,
sincere
Parfois
être
trahi,
ça
sert,
j'suis
un
peu
trop
nia,
sa
mère
Sometimes
being
betrayed
helps,
I'm
a
little
too
naive,
damn
it
Au
lieu
d'faire
ils
veulent
prendre
c'que
moi
j'ai
pris
Instead
of
doing
they
want
to
take
what
I
took
C'est
moi
à
la
mélo',
c'est
moi
l'écrit,
beaucoup
plus
de
silence,
moins
de
cris
It's
me
on
the
melody,
it's
me
who
writes
it,
much
more
silence,
less
shouts
Beaucoup
plus
de
pourcentage
moins
de
primes
Much
more
percentage
less
bonuses
Beaucoup
plus
d'amour
mais
mieux
dirigé
Much
more
love
but
better
directed
Beaucoup
plus
de
paires
de
Prada,
D&G
Much
more
pairs
of
Prada,
D&G
J'suis
pas
devenu
BG
depuis
la
maille
I
didn't
become
handsome
since
the
money
Ça
fait
longtemps
que
j'sors
des
missiles
(ouais)
I've
been
dropping
missiles
for
a
long
time
(yeah)
J'rappe
depuis
l'époque
des
"Miss
In'"
(ouais)
I've
been
rapping
since
the
days
of
"Miss
In'"
(yeah)
Même
en
zumba,
j'fais
l'homicide
(ouais)
Even
in
Zumba,
I
do
the
homicide
(yeah)
Toi,
ta
carrière
elle
est
missing
(ouais)
You,
your
career
is
missing
(yeah)
Ton
producteur,
il
fait
l'miskine
Your
producer,
he
plays
the
miskin
À
trop
sucer
ma
bite
pour
un
featur'
(ouais),
tu
vas
manger
la
confiture
(ouais)
By
sucking
my
dick
too
much
for
a
featur'
(yeah),
you
gonna
eat
the
jam
(yeah)
J'ai
le
fond
la
forme
et
l'attitude
(ouais),
ils
étaient
devant
maintenant
ils
titubent
(ouais)
I
got
the
bottom
the
form
and
the
attitude
(yeah),
they
were
in
front
now
they're
staggering
(yeah)
T'as
pas
un
single,
pas
un
petit
tube
(ouais)
You
ain't
got
a
single,
not
a
little
hit
(yeah)
J'ai
déjà
la
clef,
j'arrive
au
trésor
(ouais)
I
already
have
the
key,
I'm
coming
to
the
treasure
(yeah)
J'ai
la
longitude,
la
latitude
(ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais)
I
got
the
longitude,
the
latitude
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Dis-moi
qui
veut
m'enlever
la
vie
que
j'lui
souhaite
la
paix
Tell
me
who
wants
to
take
my
life
so
I
can
wish
him
peace
Tu
peux
pas
t'payer
ma
veste
mais
t'assumeras
peut-être
ma
paire
You
can't
afford
my
jacket
but
you
might
take
my
pair
Moi
j'dois
faire
l'tour
du
monde,
me
parle
plus
du
tour
de
la
tess
Me,
I
have
to
go
around
the
world,
don't
talk
to
me
about
going
around
the
block
Y
a
rien
qui
m'envoie
la
force,
avant
ils
m'prenaient
pour
d'la
merde
There's
nothing
sending
me
strength,
before
they
took
me
for
shit
La
vie
c'est
pas
les
réseaux,
j'parle
pas
mais
j'suis
pas
mort
Life
ain't
social
media,
I
don't
talk
but
I'm
not
dead
Insulte-moi
sur
le
net,
si
je
te
connais
je
t'envoie
une
équipe
chez
ta
mère
Insult
me
on
the
net,
if
I
know
you
I'll
send
a
team
to
your
mom's
Tu
vas
pleurer,
j'vais
rien
snaper,
j'aurai
même
pas
mon
tel'
sur
moi
You
gonna
cry,
I
ain't
gonna
snap
anything,
I
won't
even
have
my
phone
on
me
Pour
pas
borner
dans
le
secteur,
si
les
condés
m'demandent,
j'suis
en
tournée
So
I
don't
get
bored
in
the
area,
if
the
cops
ask
me,
I'm
on
tour
Bah
ouais
les
vrais
voyous,
ils
achètent
pas
Abarth,
ils
achètent
appart'
Yeah,
real
thugs,
they
don't
buy
Abarth,
they
buy
apartments
J'me
lève
dès
le
sabah
et
toute
la
famille
a
sa
part
I
get
up
at
dawn
and
the
whole
family
gets
their
share
Sa
mère
êt'
connu,
rien
d'mieux
qu'le
silence
His
mother
is
known,
nothing
better
than
silence
Mais
plutôt
canner
qu'avoir
leurs
finances
But
rather
to
can
than
to
have
their
finances
Gare
in
land,
78,
on
sait
qui
pousse
la
fonte,
qui
pousse
des
cris,
qui
pousse
des
litres
Gare
in
land,
78,
we
know
who
pushes
the
iron,
who
pushes
screams,
who
pushes
liters
Ça
fait
paw
paw
paw,
sur
une
prod'
de
Medeline
It
goes
paw
paw
paw,
on
a
Medeline
beat
J'fais
pas
trop
d'boucan
mais
pendant
qu'je
mange
j'les
regarde
faire
la
queue
I
don't
make
too
much
noise
but
while
I'm
eating
I
watch
them
queue
Tu
penses
que
j'te
lis
mais
j'te
lis
pas
You
think
I
read
you
but
I
don't
Et
j'suis
connu,
connu
dans
tout
ris-Pa
And
I'm
known,
known
in
all
of
Ris-Pa
Aimé
dans
l'Sud,
aimé
dans
l'Nord,
à
l'Est,
à
l'Ouest,
à
l'étranger
Loved
in
the
South,
loved
in
the
North,
East,
West,
abroad
À
c'qu'il
parait,
on
fait
que
d'la
zumba
Apparently,
we
only
do
Zumba
Eh
mon
pote,
on
rappait
t'étais
pas
là,
on
rappera
et
tu
seras
plus
là
(eh)
Hey
buddy,
we
were
rapping
you
weren't
there,
we'll
rap
and
you
won't
be
there
anymore
(eh)
J'suis
sur
tous
les
plateaux
comme
Zemmour
I'm
on
all
the
sets
like
Zemmour
Ils
parlent
sur
le
net
c'est
des
zemel
(eh)
They
talk
on
the
net
they're
zemel
(eh)
Hatik,
nouveau
riche,
2020,
21,
22
Hatik,
new
rich,
2020,
21,
22
Et
en
23,
on
fait
la
guerre,
24
on
fait
la
paix
And
in
23,
we
make
war,
24
we
make
peace
25,
on
rachète
tout
25,
we
buy
everything
Hatik
(Hatik,
Hatik)
Hatik
(Hatik,
Hatik)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.