Текст и перевод песни Hatik - smash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freestyle
Time
Freestyle
Time
J'ai
poussé
l'sol,
j'ai
les
bravas
d'Thanos
I
pushed
the
ground,
I
have
the
bravas
of
Thanos
J'suis
dans
l'binks,
j'suis
dans
la
mafia
comme
Savastano
I'm
in
the
binks,
I'm
in
the
mafia
like
Savastano
J'vais
changer
d'number
car
il
est
mé-cra
I'm
going
to
change
the
number
because
it's
broken
Ma
puce
est
remplie
d'rappeurs
et
d'Carmen
Electra
My
sweetie
is
filled
with
rappers
and
Carmen
Electra
J'suis
un
super-héros
dans
ma
cité,
j'mange
un
burrito
avec
mamacita
I'm
a
superhero
in
my
city,
I'm
having
a
burrito
with
mamacita
J'suis
dans
des
sphères,
I
am
in
spheres,
T'as
même
pas
idée,
j'me
suis
fait
solo,
on
m'a
même
pas
aidé
You
don't
even
have
an
idea,
I
went
solo,
they
didn't
even
help
me
Il
m'faut
une
Mustang
Sixty
Seven
noire
mate
I
need
a
matte
black
Sixty
Seven
Mustang
Deux-trois
clips
de
baisés,
j'rentre
dans
l'cinéma
français,
normal
Two-three
clips
of
fucked,
I
enter
the
French
cinema,
normal
J'écoute
tout
mais
j'garde
walou
dans
ma
playlist
I
listen
to
everything
but
I
keep
walou
in
my
playlist
J'compte
plus
les
meufs
qui
rêvent
de
s'poser
sur
mon
pénis
I
don't
count
anymore
the
girls
who
dream
of
landing
on
my
penis
Eh,
eh,
eh,
eh
Hey,
hey,
hey,
hey
J'crois
qu'j'ai
fait
tomber
ma
liasse,
la
cité,
c'est
la
base
I
think
I
dropped
my
bundle,
the
city
is
the
base
Eh,
eh,
eh,
eh
Hey,
hey,
hey,
hey
Mais
pourquoi
tu
m'fais
la
barge?
La
sortie,
c'est
là-bas
But
why
are
you
barging
me
in?
The
exit
is
over
there
Eh,
j'suis
dans
mon
tieks,
posé
dans
ma
gov',
j'attends
les
keufs
Hey,
I'm
in
my
tieks,
posed
in
my
gov',
I'm
waiting
for
the
keufs
Et
s'ils
viennent,
du
haut
des
bâtiments,
les
pavés
pleuvent
And
if
they
come,
from
the
top
of
the
buildings,
the
cobblestones
are
raining
J'suis
dans
mon
tieks,
posé
dans
ma
gov',
j'attends
les
keufs
I'm
in
my
tieks,
posed
in
my
gov',
I'm
waiting
for
the
keufs
Et
s'ils
viennent,
du
haut
des
bâtiments,
les
pavés
pleuvent
And
if
they
come,
from
the
top
of
the
buildings,
the
cobblestones
are
raining
T'as
d'la
chance
que
j't'ai
pas
mis
You're
lucky
I
didn't
put
you
Mon
pétard
sur
la
tempe,
p'tit
enculé
My
firecracker
on
the
temple,
little
motherfucker
J'ai
cramé
une
banalisée
cachée
au
fond
du
boulevard
I
burned
an
unmarked
one
hidden
at
the
bottom
of
the
boulevard
J'préviens
la
zone,
I
warn
the
area,
Tout
l'monde
s'arrache,
y
a
que
des
chichas
au
sol
et
des
mégots
Everyone
is
tearing
off,
there
are
only
hookahs
on
the
ground
and
butts
Ton
boulard
à
quatre-vingt
pétards
après
la
négo'
Your
eighty-firecracker
bullard
after
the
negotiation'
Me
dis
pas:
"What's
up
nigga?",
Don't
tell
me:
"What's
up
nigga?",
J'suis
pas
l'ami
des
rappeurs,
I'm
not
the
rappers'
friend,
J'suis
pas
l'ami
des
bandits,
moi,
j'suis
l'ami
d'mes
négros
I'm
not
the
friend
of
the
bandits,
I'm
the
friend
of
my
niggas
Mon
compte
en
banque,
My
bank
account,
C'est
l'Soudan,
j'ai
pas
l'temps
d'faire
l'soûlard
It's
Summer,
I
don't
have
time
to
be
drunk
J'suis
dans
l'binks,
I'm
in
the
binks,
J'fous
l'boucan,
avec
mes
Haïtiens
et
I'm
crazy
about
the
hustle
and
bustle,
with
my
Haitians
and
Fous
pas
tes
baskets
où
y
a
du
feu,
tu
vas
cramer
ton
pépé
Don't
put
your
sneakers
where
there's
fire,
you'll
burn
your
grandpa
Le
trafic,
c'est
pas
reluisant,
quand
j'étais
dans
la
Z,
où
t'étais?
The
traffic,
it's
not
shiny,
when
I
was
in
the
Z,
where
were
you?
J'me
pète
la
ge-gor
quand
je
chante,
I'm
freaking
out
when
I
sing,
Elle
s'pète
la
ge-gor
quand
elle
pép'
She
farts
her
throat
when
she
farts
Finir,
finir
roi
d'la
ville,
t'as
l'pouvoir
quand
t'as
le
peps
Finish,
finish
king
of
the
city,
you
have
the
power
when
you
have
the
pep
Et
j'vois
tous
ces
clébards
en
lébar
encerclé
par
les
boomeurs
And
I
see
all
these
dogs
in
a
boat
surrounded
by
boomers
Bon
débarras,
chez
moi,
Good
riddance,
at
my
place,
C'est
pas
comme
le
quartier
d'à
côté:
ça
s'prend
pas
pour
Ferrara
It's
not
like
the
neighborhood
next
door:
it's
not
for
Ferrara
J'fais
un
bisou
à
mon
billet
parce
que
j'sais
c'qu'il
m'a
coûté
I
kiss
my
ticket
because
I
know
what
it
cost
me
Faire
l'oseille
propre,
c'est
la
base,
avec
des
geuzs
à
côté
Make
the
sorrel
clean,
this
is
the
base,
with
geuzs
next
to
it
Bats
la
race
de:
"On
est
dans
la
gov
de
monsieur
tout
l'monde"
Beat
the
breed
of:
"We
are
in
the
government
of
mister
everyone"
Tant
que
j'ai
les
clés
du
teum-teum
et
As
long
as
I
have
the
keys
to
the
teum-teum
and
Que
le
cul
d'ta
femme,
c'est
mon
tam-tam
That
your
wife's
ass
is
my
tam-tam
J'suis
pas
l'plus
gentil
mais
j'suis
pas
l'plus
méchant
I'm
not
the
nicest
but
I'm
not
the
meanest
Toi,
j't'ai
vu
faire
ta
mala
sur
les
Champs
You,
I
saw
you
doing
your
mischief
on
the
Fields
J'suis
pas
l'plus
gentil
mais
j'suis
pas
l'plus
méchant
I'm
not
the
nicest
but
I'm
not
the
meanest
Toi,
j't'ai
vu
faire
ta
mala
sur
les
Champs
You,
I
saw
you
doing
your
mischief
on
the
Fields
Allez
la
zone,
courez,
y
a
les
condés
Go
to
the
zone,
run,
there
are
the
condés
Allez
la
zone,
courez,
y
a
les
condés,
c'est
Hatik
dans
l'Couvre
Feu
Go
to
the
zone,
run,
there
are
the
condés,
it's
Hatik
in
the
Curfew
Allez
la
zone,
courez,
y
a
les
condés,
ouais
mon
pote
Go
to
the
zone,
run,
there
are
the
condés,
yeah
buddy
Allez
la
zone,
courez,
y
a
les
condés
Go
to
the
zone,
run,
there
are
the
condés
J'suis
dans
la
zone,
j'fais
un
avion
en
papier
avec
un
bleu
I'm
in
the
zone,
I'm
making
a
paper
airplane
with
a
blue
J'suis
dans
la
zone,
j'fais
un
avion
en
papier
avec
un
bleu
I'm
in
the
zone,
I'm
making
a
paper
airplane
with
a
blue
J'suis
dans
la
zone,
j'fais
un
avion
en
papier
avec
un
bleu
I'm
in
the
zone,
I'm
making
a
paper
airplane
with
a
blue
J'suis
dans
la
zone,
j'fais
un
avion
en
papier
avec
un
bleu
I'm
in
the
zone,
I'm
making
a
paper
airplane
with
a
blue
J'suis
dans
la
zone,
j'fais
un
avion
en
papier
avec
un
bleu
I'm
in
the
zone,
I'm
making
a
paper
airplane
with
a
blue
Eh,
eh,
eh,
anh,
Hatik,
Hatik
Eh,
eh,
eh,
anh,
Hatik,
Hatik
Amnesia
on
the
track
Amnesia
on
the
track
Trouve
moi
dans
un
fort,
blanche,
fais
des
allés,
vient
dans
la
tess
Find
me
in
a
fort,
blanche,
go
shopping,
come
to
tess
M'appelle
pas
la
famille,
Don't
call
me
family,
Tu
m'as
pas
aidé
depuis
l'début,
donc
vient
pas
gratter
la
pièce
You
haven't
helped
me
since
the
beginning,
so
don't
come
and
scratch
the
coin
Dix
ans
dans
l'ombre,
j'suis
arrivé,
j'prends
toute
la
lumière
Ten
years
in
the
shadows,
I
arrived,
I
take
all
the
light
La
vie
va???,
How's
life
going???,
J'la
négocie
à
quatre-vingt,
j'prends
la???,
le
périph
à
280
I'll
negotiate
it
at
eighty,
will
I
take
it???,
the
device
at
280
Les
gyros
m'arrêtent,
The
gyros
stop
me,
Le
condé
m'insulte,
je
l'sais,
j'ai
un
quart
de
mon
baveux
The
condé
insults
me,
I
know
it,
I
have
a
quarter
of
my
drooling
Ouais
j'm'appelle
Clément,
Yeah
my
name
is
Clement,
J'fais
bien
les
parts,
j'm'en
sors
avec
que
dalle,
là
j'suis???
I'm
doing
the
parts
right,
I'm
getting
by
with
nothing,
am
I
there???
Direction
le
Nord,
j'm'en
vais
acheter
l'amour,
Heading
North,
I'm
going
to
buy
love,
J'ai
un
p'tit
faible
pour
les
meufs
I
have
a
little
weakness
for
chicks
De
tess,
qui
n'ont
pas
peur
de
la
mort
From
tess,
who
are
not
afraid
of
death
Encore
un
rappeur
qui
veut
gratter
l'amitié,
encore
une
gova,
Another
rapper
who
wants
to
scratch
friendship,
another
gova,
Son
cul,
elle
veut
tomber
amoureuse
mais
moi
j'trouve
ça
lamentable
Her
ass,
she
wants
to
fall
in
love
but
I
find
it
lamentable
Niquer
des
daronnes,
c'est
ça
mon
taff,
Fucking
cute
girls,
that's
my
taff,
J'baise
des
Karima,
des
Samantha,
I
fuck
Karima,
Samantha,
J'les
pètes
sur
Sex
Model
ou
Instagram
I
farts
on
Sex
Model
or
Instagram
Mais
au
fond,
j'préfère
payer,
But
deep
down,
I'd
rather
pay,
Elles
font
pas
d'blabla
quand
j'leur
fait
du
sale
They
don't
make
a
fuss
when
I
do
dirty
to
them
J'ai
baissé
la
vitre,
la
voisine
voit
la
fumée
d'la
chich,
I
rolled
down
the
window,
the
neighbor
sees
the
smoke
of
the
shich,
J'suis
pas
dans
la
fumée,
la
tise,
I'm
not
in
the
smoke,
the
tise,
J'me
verrais
bien
qu'elle
est
l'actrice
I
could
see
that
she
is
the
actress
Ça
crie:
"boomeur"
et
puis
ça
part,
It
screams:
"boomer"
and
then
it
leaves,
Ils
voient
les
mêmes
gueules
dehors
jusque
ça???
Do
they
see
the
same
faces
outside
until
then???
Charbon,
charbon,
charbon,
charbon,
charbon,
Coal,
coal,
coal,
coal,
coal,
J'taffe
dur
comme
si
j'fourrais
J'taffe
hard
as
if
I
were
stuffing
Kim
parce
que
j'veux
la
SACEM
à
Sardou
Kim
because
I
want
the
SACEM
in
Sardou
Mets
des
charbons
sur
ma
chich,
fais
moi
une
pipe,
Put
coals
on
my
chick,
give
me
a
blowjob,
Fais
moi
plaisir,
j'fais
des
pompes
comme
à
l'armée
Do
me
a
favor,
I
do
push-ups
like
in
the
army
J'fais
des
hits,
seum
à
l'armée,
I
make
hits,
seum
to
the
army,
J'fourre
ta
baby
mama
crush,
et
puis
j'la
laisse
en
vu
I
stuff
your
baby
mama
crush,
and
then
I
leave
it
in
sight
C'est
pour
qu'tu
vois
ma
gueule
en
It's
so
that
you
can
see
my
face
in
Haut
d'l'affiche,
que
j'te
laisse
en
vie
Top
of
the
poster,
that
I
leave
you
alive
J'quitte
la
Z,
y
a
trop
d'condé,
j'm'en
vais
m'coffrer
chez
un
plan
I'm
leaving
the
Z,
there
are
too
many
condés,
I'm
going
to
lock
myself
up
at
a
plan
On
a
d'l'ambition,
We
have
ambition,
C'est
d'faire
un
max
d'oseille,
pas
d'toucher
des
implants
It's
to
make
a
maximum
of
sorrel,
not
to
touch
implants
J'ai
un
orteil
dans
la
street,
assez
pour
qu'elle
s'??
I
have
a
toe
in
the
street,
enough
for
her
to
s'??
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Element
дата релиза
29-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.