Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
リボンの騎士
Die Prinzessin mit der Schleife
耳を澄ませば愛しい人の
Wenn
ich
genau
hinhöre,
kann
ich
den
Schrei
心の叫びが聴こえるわ
der
Seele
meines
geliebten
Menschen
hören.
もしもあなたが望むなら
Wenn
du
es
wünschst,
リボンの騎士が癒やしに現われる
erscheint
die
Prinzessin
mit
der
Schleife,
um
dich
zu
heilen.
戦に敗れ傷ついたら
Wenn
du
im
Kampf
gefallen
und
verwundet
bist,
精神(こころ)も肉体(からだ)も横たえて
dann
lege
deinen
Geist
und
deinen
Körper
nieder.
私の中で果てるように
Lass
alles
los,
finde
in
mir
dein
Ende,
すべて投げ出し静かにお眠りよ
wirf
alles
hin
und
schlafe
sanft.
彷徨う男の魂を誘(いざな)うワルキューレ
Eine
Walküre,
die
die
Seelen
wandernder
Männer
anlockt,
消えゆく炎を燃やすカバリエ
ein
Kavalier,
der
verlöschende
Flammen
entfacht.
淋しくなったらいつも逢いに来て
Wenn
du
einsam
bist,
komm
immer
zu
mir,
私の濡れた秘部(ところ)に忍び込んで
schlüpfe
in
meine
feuchte
Tiefe.
男の船が櫓を漕ぐ時
Wenn
das
Schiff
des
Mannes
seine
Ruder
bewegt,
女の海に潮が満ちる
steigt
die
Flut
im
Meer
der
Frau.
愛で宇宙が萌えた時
Wenn
das
Universum
vor
Liebe
erblüht,
あのオーロラが夜空を駆け巡る
jagt
diese
Aurora
über
den
Nachthimmel.
出来栄えのいい大人の仮面は脱いで
Leg
die
Maske
des
wohlerzogenen
Erwachsenen
ab,
裸の自分に嘘をつかないで
belüge
dein
nacktes
Selbst
nicht.
淫らな獣のオスのままでいて
Bleib
das
unzüchtige,
männliche
Tier,
すべてを曝け出すように抱いて欲しい
ich
will,
dass
du
mich
umarmst,
als
würdest
du
alles
enthüllen.
彷徨う男の魂を誘うワルキューレ
Eine
Walküre,
die
die
Seelen
wandernder
Männer
anlockt,
消えゆく炎を燃やすカバリエ
ein
Kavalier,
der
verlöschende
Flammen
entfacht.
淋しくなったらいつも逢いに来て
Wenn
du
einsam
bist,
komm
immer
zu
mir,
私の濡れた秘部に挿入(いれ)て
dringe
in
meine
feuchte
Tiefe
ein.
出来栄えのいい大人の仮面は脱いで
Leg
die
Maske
des
wohlerzogenen
Erwachsenen
ab,
裸の自分に嘘をつかないで
belüge
dein
nacktes
Selbst
nicht.
淫らな獣のオスのままでいて
Bleib
das
unzüchtige,
männliche
Tier,
私の中に生命(いのち)を宿すために
um
Leben
in
mir
zu
erwecken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kahei Nou, Isao Tomita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.