Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
désir
se
dessine
du
bout
des
doigts
Das
Verlangen
zeichnet
sich
mit
den
Fingerspitzen
ab
Un
geste
lent,
un
pas
vers
moi
Eine
langsame
Geste,
ein
Schritt
auf
mich
zu
Il
s'imprime,
se
décline
et
me
fait
proie
Es
prägt
sich
ein,
entfaltet
sich
und
macht
mich
zur
Beute
D'un
regard
fou
où
je
me
noie
Eines
irren
Blicks,
in
dem
ich
ertrinke
Emmène-moi
où
le
jour
s'achève
Nimm
mich
mit,
dorthin,
wo
der
Tag
endet
Dans
la
chaleur
d'un
été
qui
n'finit
pas
In
die
Hitze
eines
endlosen
Sommers
Emmène-moi
où
la
nuit
se
lève
Nimm
mich
mit,
dorthin,
wo
die
Nacht
anbricht
Tes
yeux
projecteurs
braqués
sur
moi
Deine
Scheinwerferaugen
auf
mich
gerichtet
Emmène-moi
au
delà
de
ma
chair
Nimm
mich
mit,
jenseits
meines
Fleisches
Dans
cet
état
avec
toi
je
me
perds
In
diesem
Zustand
mit
dir
verliere
ich
mich
Là
où
nos
démons
se
lâchent
et
s'attachent,
s'emprisonnent
Dorthin,
wo
unsere
Dämonen
sich
loslassen
und
binden,
sich
gefangen
nehmen
Dans
un
monde
autre
part
où
nos
vits
s'abandonnent
In
einer
anderen
Welt,
wo
unsere
Leben
sich
hingeben
Embarque-moi
au
delà
de
nos
terres
Bring
mich
fort,
jenseits
unserer
Lande
Dans
cet
état
contre
toi
je
me
serre
In
diesem
Zustand
drücke
ich
mich
an
dich
Resserre
l'étau
qui
me
tient,
me
retient,
nous
rejoint
Zieh
die
Schlinge
fester,
die
mich
hält,
mich
zurückhält,
uns
verbindet
Sans
regarder
en
arrière
guide-moi
vers
l'Enfer
Ohne
zurückzublicken,
führe
mich
zur
Hölle
Le
plaisir
s'envenime
à
chaque
fois
Die
Lust
wird
jedes
Mal
giftiger
Une
peu
plus
loin,
signé
d'une
croix
Ein
wenig
weiter,
mit
einem
Kreuz
gezeichnet
Il
s'immisce
et
nos
vices
reprennent
leurs
droits
Es
mischt
sich
ein
und
unsere
Laster
fordern
ihre
Rechte
zurück
Dernier
voyage,
le
coup
d'éclat
Letzte
Reise,
der
Paukenschlag
Emmène-moi
par
delà
le
ciel
Nimm
mich
mit,
jenseits
des
Himmels
Sur
une
comète
qui
brûle
et
s'écrase
en
moi
Auf
einem
Kometen,
der
brennt
und
in
mir
zerschellt
Emmène-moi
où
la
vie
s'arrête
Nimm
mich
mit,
dorthin,
wo
das
Leben
endet
Dernier
acte
d'une
procession
sans
foi
Letzter
Akt
einer
Prozession
ohne
Glauben
Emmène-moi
au
delà
de
ma
chair
Nimm
mich
mit,
jenseits
meines
Fleisches
Dans
cet
état
avec
toi
je
me
perds
In
diesem
Zustand
mit
dir
verliere
ich
mich
Là
où
nos
démons
se
lâchent
et
s'attachent,
s'emprisonnent
Dorthin,
wo
unsere
Dämonen
sich
loslassen
und
binden,
sich
gefangen
nehmen
Dans
un
monde
autre
part
où
nos
vits
s'abandonnent
In
einer
anderen
Welt,
wo
unsere
Leben
sich
hingeben
Embarque-moi
au
delà
de
nos
terres
Bring
mich
fort,
jenseits
unserer
Lande
Dans
cet
état
contre
toi
je
me
serre
In
diesem
Zustand
drücke
ich
mich
an
dich
Resserre
l'étau
qui
me
tient,
me
retient,
nous
rejoint
Zieh
die
Schlinge
fester,
die
mich
hält,
mich
zurückhält,
uns
verbindet
Sans
regarder
en
arrière
guide-moi
vers
l'Enfer
Ohne
zurückzublicken,
führe
mich
zur
Hölle
Emmène-moi
où
le
jour
s'achève
Nimm
mich
mit,
dorthin,
wo
der
Tag
endet
Dans
la
chaleur
d'un
été
qui
n'finit
pas
In
die
Hitze
eines
endlosen
Sommers
Emmène-moi
où
la
nuit
se
lève
Nimm
mich
mit,
dorthin,
wo
die
Nacht
anbricht
Tes
yeux
projecteurs
braqués
sur
moi
Deine
Scheinwerferaugen
auf
mich
gerichtet
Emmène-moi
au
delà
de
ma
chair
Nimm
mich
mit,
jenseits
meines
Fleisches
Dans
cet
état
avec
toi
je
me
perds
In
diesem
Zustand
mit
dir
verliere
ich
mich
Là
où
nos
démons
se
lâchent
et
s'attachent,
s'emprisonnent
Dorthin,
wo
unsere
Dämonen
sich
loslassen
und
binden,
sich
gefangen
nehmen
Dans
un
monde
autre
part
où
nos
vits
s'abandonnent
In
einer
anderen
Welt,
wo
unsere
Leben
sich
hingeben
Embarque-moi
au
delà
de
nos
terres
Bring
mich
fort,
jenseits
unserer
Lande
Dans
cet
état
contre
toi
je
me
serre
In
diesem
Zustand
drücke
ich
mich
an
dich
Resserre
l'étau
qui
me
tient,
me
retient,
nous
rejoint
Zieh
die
Schlinge
fester,
die
mich
hält,
mich
zurückhält,
uns
verbindet
Sans
regarder
en
arrière
guide-moi
vers
l'Enfer
Ohne
zurückzublicken,
führe
mich
zur
Hölle
Emmène-moi
où
le
jour
s'achève
Nimm
mich
mit,
dorthin,
wo
der
Tag
endet
Dans
la
chaleur
d'un
été
qui
n'finit
pas
In
die
Hitze
eines
endlosen
Sommers
Emmène-moi
où
la
nuit
se
lève
Nimm
mich
mit,
dorthin,
wo
die
Nacht
anbricht
Tes
yeux
projecteurs
braqués
sur
moi
Deine
Scheinwerferaugen
auf
mich
gerichtet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Airaud, Julien Hubert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.