Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da-da-da-da-da-da
Та-та-та-та-та-та
Took
my
straight
jacket
off,
then
I
had
a
walk
around
Снял
смирительную
рубашку,
прогулялся
вокруг
Looks
the
same,
it's
just
the
weight
no
longer
holds
me
down
Всё
то
же,
только
тяжесть
больше
не
давит
вниз
Feel
ashamed
that
all
the
way
I
could
have
dragged
me
out
Стыдно,
что
всё
это
время
мог
себя
вытащить
Takes
as
long
as
it
takes
Столько,
сколько
потребуется
But
I'm
glad
I
found
it
Но
я
рад,
что
нашёл
выход
Cut
my
shirt
into
a
cape
Разрезал
рубашку
на
плащ
Now
I
glide
around
it
Теперь
парю
вокруг
Woke
up
feeling
awake
Проснулся,
чувствуя
бодрость
I
ain't
mad
about
it
И
не
злюсь
из-за
этого
Cut
my
shirt
into
a
cape
Разрезал
рубашку
на
плащ
Now
I
glide
(glide,
glide...)
Теперь
парю
(парю,
парю...)
For
a
second,
yeah,
I
reckon
I
was
good
as
gone
На
мгновенье,
да,
казалось,
я
почти
пропал
Couldn't
see
beyond
the
trees
that
grew
across
my
lawn
Не
видел
дальше
деревьев,
что
газон
порос
Now
all
this
talk
about
my
mental
health
is
getting
boring
Теперь
разговоры
о
психике
стали
так
надоевши
Takes
as
long
as
it
takes
Столько,
сколько
потребуется
But
I'm
glad
I
found
it
Но
я
рад,
что
нашёл
выход
Cut
my
shirt
into
a
cape
Разрезал
рубашку
на
плащ
Now
I
glide
around
it
Теперь
парю
вокруг
Woke
up
feeling
awake
Проснулся,
чувствуя
бодрость
I
ain't
mad
about
it
И
не
злюсь
из-за
этого
Cut
my
shirt
into
a
cape
Разрезал
рубашку
на
плащ
Now
I
glide
(glide,
glide...)
Теперь
парю
(парю,
парю...)
Now
I
glide
(glide,
glide...)
Теперь
парю
(парю,
парю...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew James Hopkins, Seth Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.