Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A-A-AriBeatz
A-A-AriBeatz
Du
willst,
dass
ich
verzeih,
ich
will,
dass
du
bereust
Ты
хочешь,
чтобы
я
простила,
а
я
хочу,
чтобы
ты
раскаялся.
Jetzt
willst
du,
dass
ich
bleibe,
aber
nein,
bin
mir
zu
stolz
Теперь
ты
хочешь,
чтобы
я
осталась,
но
нет,
я
слишком
гордая.
Denkst
du
echt,
es
fällt
mir
leicht?
Zu
oft
hast
du
enttäuscht
Думаешь,
мне
это
легко
даётся?
Ты
слишком
часто
меня
разочаровывал.
Werde
dir
niemals
verzeih′n,
aber
du
wirst
es
bereu'n
Я
никогда
тебя
не
прощу,
но
ты
пожалеешь
об
этом.
Ja,
mein
Leben
nagelneu
Да,
моя
жизнь
совершенно
новая.
Ohne
dich
ist
besser,
guck,
es
läuft
Без
тебя
лучше,
смотри,
всё
идёт
как
надо.
Nein,
du
bist
bestimmt
nicht
mehr
mein
Boy
Нет,
ты
определённо
больше
не
мой
парень.
Alles
wird
getauscht,
neue
Uhr,
neuer
Benz,
neues
Haus
Всё
меняется:
новые
часы,
новый
"Мерседес",
новый
дом.
Du
bist
raus
und
es
läuft
Ты
вне
игры,
а
у
меня
всё
идёт
как
по
маслу.
Alles
in
mei′m
Leben
nagelneu
Всё
в
моей
жизни
совершенно
новое.
Nein,
du
bist
bestimmt
nicht
mehr
mein
Boy
Нет,
ты
определённо
больше
не
мой
парень.
Alles
wird
getauscht,
neue
Uhr,
neuer
Benz,
neues
Haus
Всё
меняется:
новые
часы,
новый
"Мерседес",
новый
дом.
Brauche
kein
Ice
an
der
Chain
Мне
не
нужны
бриллианты
на
цепочке.
Kette
im
Blick,
Augen
blau
Цепь
на
виду,
глаза
голубые.
Deine
Show
war
der
Cirque
du
Soleil
Твоё
шоу
было
как
Cirque
du
Soleil.
Für
den
kurzen
Moment
wie
ein
Traum
На
короткий
миг,
как
сон.
Deine
Worte
war'n
wie
ein
Palast
Твои
слова
были
как
дворец.
Deine
Taten
war'n
nicht
mal
ein
Haus
Твои
поступки
не
тянули
даже
на
хижину.
Sagtest
so
oft,
"Ich
hole
dich
ab"
Ты
так
часто
говорил:
"Я
заберу
тебя".
Aber
warte
bis
heute
darauf
Но
я
до
сих
пор
жду.
Brauche
dich
nicht,
merke,
du
bist
Gift
Ты
мне
не
нужен,
я
понимаю,
ты
яд.
Vor
wem
willst
du
noch
spiel′n?
Du
machst
dich
größer,
als
du
bist
Перед
кем
ты
ещё
играешь?
Ты
делаешь
из
себя
больше,
чем
ты
есть.
Sag,
wo
ist
dein
Gesicht?
Ich
weiß,
dass
es
dich
trifft
Скажи,
где
твоё
лицо?
Я
знаю,
что
тебя
это
задевает.
Alle
Augen
sind
auf
mich,
aber
wünschen
sie
mir
Glück?
Все
взгляды
на
мне,
но
желают
ли
они
мне
удачи?
Wünsche
dir
nicht
deinen
Tod,
nein
Я
не
желаю
тебе
смерти,
нет.
Ein
langes
Leben,
wobei
du
mir
zusiehst
Долгой
жизни,
в
которой
ты
будешь
наблюдать
за
мной.
Keine
Wahl,
nein,
ich
verlier
das
Urteil
Нет
выбора,
я
теряю
рассудок.
Sehe,
wie
dein
Engel
endlich
losfliegt
Вижу,
как
твой
ангел-хранитель
наконец-то
улетает.
Du
willst,
dass
ich
verzeih,
ich
will,
dass
du
bereust
Ты
хочешь,
чтобы
я
простила,
а
я
хочу,
чтобы
ты
раскаялся.
Jetzt
willst
du,
dass
ich
bleibe,
aber
nein,
bin
mir
zu
stolz
Теперь
ты
хочешь,
чтобы
я
осталась,
но
нет,
я
слишком
гордая.
Denkst
du
echt,
es
fällt
mir
leicht?
Zu
oft
hast
du
enttäuscht
Думаешь,
мне
это
легко
даётся?
Ты
слишком
часто
меня
разочаровывал.
Werde
dir
niemals
verzeih′n,
aber
du
wirst
es
bereu'n
Я
никогда
тебя
не
прощу,
но
ты
пожалеешь
об
этом.
Ja,
mein
Leben
nagelneu
Да,
моя
жизнь
совершенно
новая.
Ohne
dich
ist
besser,
guck,
es
läuft
Без
тебя
лучше,
смотри,
всё
идёт
как
надо.
Nein,
du
bist
bestimmt
nicht
mehr
mein
Boy
Нет,
ты
определённо
больше
не
мой
парень.
Alles
wird
getauscht,
neue
Uhr,
neuer
Benz,
neues
Haus
Всё
меняется:
новые
часы,
новый
"Мерседес",
новый
дом.
Du
bist
raus
und
es
läuft
Ты
вне
игры,
а
у
меня
всё
идёт
как
по
маслу.
Alles
in
mei′m
Leben
nagelneu
Всё
в
моей
жизни
совершенно
новое.
Nein,
du
bist
bestimmt
nicht
mehr
mein
Boy
Нет,
ты
определённо
больше
не
мой
парень.
Alles
wird
getauscht,
neue
Uhr,
neuer
Benz,
neues
Haus
Всё
меняется:
новые
часы,
новый
"Мерседес",
новый
дом.
Alles
Reboot,
eiskalter
Anzug
Полная
перезагрузка,
ледяной
костюм.
Von
dir
mehr
als
genug,
der
Segen
wurd
ein
Fluch
С
тебя
хватит,
благословение
стало
проклятием.
Die
Fenster
sind
verdeckt
durch
Jalousien
Окна
закрыты
жалюзи.
Denn
das
Haus,
in
dem
wir
lebten,
ist
heut
leer
wie
'ne
Prärie
Потому
что
дом,
в
котором
мы
жили,
сегодня
пуст,
как
прерия.
Kann
dich
leider
nicht
seh′n
im
Nebel
К
сожалению,
не
могу
тебя
разглядеть
в
тумане.
Hör
nur
'ne
Stimme,
die
sagt,
dass
ich
fehle
Слышу
только
голос,
который
говорит,
что
я
нужна.
Laute
Schreie
im
Ohr
wie
′ne
Sirene
Громкие
крики
в
ушах,
как
сирена.
Ab
hier
trennen
sich
jetzt
unsre
Wege
С
этого
момента
наши
пути
расходятся.
Nein,
ich
will
dich
nicht
mehr
sehen,
yeah
Нет,
я
больше
не
хочу
тебя
видеть,
да.
Wünsche
dir
nicht
deinen
Tod,
nein
Я
не
желаю
тебе
смерти,
нет.
Ein
langes
Leben,
wobei
du
mir
zusiehst
Долгой
жизни,
в
которой
ты
будешь
наблюдать
за
мной.
Keine
Wahl,
nein,
ich
verlier
das
Urteil
Нет
выбора,
я
теряю
рассудок.
Sehe,
wie
dein
Engel
endlich
losfliegt
Вижу,
как
твой
ангел-хранитель
наконец-то
улетает.
Du
willst,
dass
ich
verzeih,
ich
will,
dass
du
bereust
Ты
хочешь,
чтобы
я
простила,
а
я
хочу,
чтобы
ты
раскаялся.
Jetzt
willst
du,
dass
ich
bleibe,
aber
nein,
bin
mir
zu
stolz
Теперь
ты
хочешь,
чтобы
я
осталась,
но
нет,
я
слишком
гордая.
Denkst
du
echt,
es
fällt
mir
leicht?
Zu
oft
hast
du
enttäuscht
Думаешь,
мне
это
легко
даётся?
Ты
слишком
часто
меня
разочаровывал.
Werde
dir
niemals
verzeih'n,
aber
du
wirst
es
bereu'n
Я
никогда
тебя
не
прощу,
но
ты
пожалеешь
об
этом.
Ja,
mein
Leben
nagelneu
Да,
моя
жизнь
совершенно
новая.
Ohne
dich
ist
besser,
guck,
es
läuft
Без
тебя
лучше,
смотри,
всё
идёт
как
надо.
Nein,
du
bist
bestimmt
nicht
mehr
mein
Boy
Нет,
ты
определённо
больше
не
мой
парень.
Alles
wird
getauscht,
neue
Uhr,
neuer
Benz,
neues
Haus
Всё
меняется:
новые
часы,
новый
"Мерседес",
новый
дом.
Du
bist
raus
und
es
läuft
Ты
вне
игры,
а
у
меня
всё
идёт
как
по
маслу.
Alles
in
mei′m
Leben
nagelneu
Всё
в
моей
жизни
совершенно
новое.
Nein,
du
bist
bestimmt
nicht
mehr
mein
Boy
Нет,
ты
определённо
больше
не
мой
парень.
Alles
wird
getauscht,
neue
Uhr,
neuer
Benz,
neues
Haus
Всё
меняется:
новые
часы,
новый
"Мерседес",
новый
дом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariya Rahimianpour, Dilara Hava Tunc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.