Haval Ibrahim - Nêrgiza Serê Çiya (Duet) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Haval Ibrahim - Nêrgiza Serê Çiya (Duet)




Nêrgiza Serê Çiya (Duet)
Nêrgiza Serê Çiya (Duet)
دل در آتش غم رخت تا که خانه کرد
My heart made its home in the fire of sorrow for your departure.
دیده سیل خون به دامنم بس روانه کرد
My eyes released a flood of tears, flowing down my cheeks.
آفتاب عمر من فرو رفت
The sun of my life has set.
ماهم از افق چرا سر برون نکرد
Why hasn't my moon risen from the horizon?
هیچ صبح دم نشد فلق
Dawn never breaks,
چون شفق زخون دل مرا لاله گون نکرد
Like twilight, the blood of my heart doesn't paint the tulips red.
ز روی مهت جانا پرده بر گشا
Unveil your beautiful face, my love.
در آسمان مه را منفعل نما
Make the moon passive in the sky.
به ماه رویت سوگند
I swear by the moon of your face,
که دل به مهرت پایبند به طره ات جان پیوند
That my heart is bound to your love, my soul tied to your tresses.
قسم به زند و پازند
I swear by Zend and Pazend,
به جانم آتش افکند خراب رویت یک چند
Your ruinous beauty has set my soul ablaze for a while.
بیا نگارا جمال خود بنما
Come, my beloved, show your beauty.
ز رنگ و بویت خجل نما گل را
Shame the roses with your color and fragrance.
رو در طرف چمن بین
Look towards the garden,
بنشسته چو من
Sitting like me,
دل خون بس ز غم
Heart full of sorrow,
یاری غنچه دهن
A lover with a rosebud mouth.
گل درخشنده چهره تابنده غنچه در خنده بلبل نعره زنان
Flowers with radiant faces, shining buds in bloom, nightingales singing loudly.
هر که جوینده باشد یابنده دل دارد زنده بس کن آه و فغان
Whoever seeks will find, keep your heart alive, cease your sighs and lamentations.
ز جور مه رویان شکوه گر سازی
If you complain about the cruelty of beautiful ones,
به ششدرمحنت مهره اندازی
You'll throw the dice of sorrow into the game of love.
همچون سالک دست خود بازی
Like a seeker, play your own hand.
همچون سالک دست خود بازی
Like a seeker, play your own hand.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.