Текст и перевод песни Hawk - Ne Olurdum (Official)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Olurdum (Official)
Что бы я стал (Официально)
Hayat
bugün
değil
bi
gün
net
olurmu
Станет
ли
жизнь
когда-нибудь
ясной,
а
не
только
сегодня?
Bi
paranoyayım
hislerime
konuldum
(ama
kaçamıyorum)
Я
словно
в
паранойе,
поглощён
своими
чувствами
(но
не
могу
убежать)
Gene
rap
olurdu
eğer
kafamdaki
şeytan
olsam
defolurdum
Снова
читал
бы
рэп,
будь
я
демоном
в
своей
голове,
я
бы
сбежал
оттуда.
İstediğimi
yapabilirdim
çok
zor
olmaz
linç
Мог
бы
делать
всё,
что
захочу,
без
особых
проблем,
без
травли.
Edilen
pedofiliyi
öldürürdüm
doktor
olsam.
Будь
я
врачом,
убивал
бы
педофилов.
İnsanları
zehirlerdim
aşcı
olsam
kafamı
Будь
я
поваром,
отравил
бы
людей,
потерял
бы
голову.
Yarar
düşerdim
bi
gösteride
danscı
olsam.
Разбился
бы
на
каком-нибудь
шоу,
будь
я
танцором.
Patron
olsam
doldururdum
iş
soran
olmazdı
Будь
я
боссом,
нанял
бы
всех,
вопросов
бы
не
было.
Sağlam
olanı
delirtirdim
pskolog
olsaydım.
Свёл
бы
с
ума
здоровых,
будь
я
психологом.
Kumarhane
yapardım
bi
diskobarım
Открыл
бы
казино
и
диско-бар.
Olsa
seri
katil
olamadım
pskopattım
oysa.
Ведь
я
психопат,
но
не
смог
стать
серийным
убийцей.
Mutlu
sonla
biterdim
bi
masal
olsam
Закончился
бы
счастливым
концом,
будь
я
сказкой.
Evsiz
insan
bırakmazdım
sihirli
bi
maşam
olsa.
Не
оставил
бы
бездомных,
будь
у
меня
волшебная
палочка.
Rap
müziği
kabullenirdim
sanat
olsam
kendimi
kaybederdim
ajan
olsam.
Признал
бы
рэп
искусством,
будь
я
искусством,
потерял
бы
себя,
будь
я
агентом.
Haciz
kağıdı
götürmezdim
postacı
olsaydım
Не
разносил
бы
извещения
о
выселении,
будь
я
почтальоном.
Güzellik
yapmaktan
kalmazdı
torbacı
olsaydım.
Только
и
делал
бы,
что
раздавал
добро,
будь
я
наркодилером.
Saçma
müzik
kitlesinde
yok
star
В
этой
абсурдной
музыке
нет
звёзд.
Olmazdım
(hayır)
zaten
popstar
olmazdım!
Я
бы
не
стал
(нет)
поп-звездой,
и
так
бы
не
стал!
Hayal
et
bakalım
rüşvet
almazdım
olsaydım
adalet
bakanı.
Представь,
я
бы
не
брал
взяток,
будь
я
министром
юстиции.
İnkar
et
saçmalık
dini
sömürmezdim
olsaydım
diyanet
başkanı.
Не
отрицай,
не
стал
бы
спекулировать
на
религии,
будь
я
главой
департамента
по
делам
религии.
Okul
asıl
meseleyi
öğretmez
oysa
Школа
не
учит
главному.
Kimseyi
küçük
düşürmezdim
öğretmen
olsam.
Никого
бы
не
унижал,
будь
я
учителем.
Bin
masumu
yok
ediyo
imza
ile
para
Тысячи
невинных
уничтожаются
подписью
и
деньгами.
Başbakan
olsaydım
açardım
lan
israile
savaş.
Будь
я
премьер-министром,
начал
бы
войну
с
Израилем.
Akla
paranı
illegalle
komisyon
yaz
Думай
о
своих
деньгах,
незаконности,
комиссионных.
Suçu
hafifse
affederdim
polis
olsam.
Прощал
бы
мелкие
преступления,
будь
я
полицейским.
Yada
bi
senarist
olurdum
oturup
hayatımı
Или
стал
бы
сценаристом,
сел
бы
и
свою
жизнь
Yazardım
da
dram
ve
nefret
sunar
ve
komik
olmaz.
Описал
бы,
но
это
было
бы
драмой
и
ненавистью,
и
не
было
бы
смешно.
Gelecekten
beklentim
olur
berrak
Мои
ожидания
от
будущего
ясны.
Olsa
geçmişim,
yıkılmazdım
enkaz
olsam.
Будь
моё
прошлое
руинами,
я
бы
не
был
разрушен.
Kafamın
içini
çizerdim
ve
Picassoydum
ressam
Рисовал
бы
то,
что
у
меня
в
голове,
и
был
бы
Пикассо,
будь
я
художником.
Olsam
asardım
tüm
tecavüzcüleri
cellat
olsam.
Вешал
бы
всех
насильников,
будь
я
палачом.
Thc
si
yüksek
olur
dumanlar
olsaydım
Дым
был
бы
крепким,
будь
я
дымом.
çocuğumun
rıskıyla
oynamazdım
kumarbaz
olsaydım.
Не
играл
бы
с
пропитанием
своего
ребёнка,
будь
я
игроком.
Terzi
olsam
bi
gömleği
yakasız
bırakmaz
ve
Будь
я
портным,
не
оставил
бы
рубашку
без
воротника
и
Canlı
bomba
olsam
birini
babasız
bırakmazdım.
Будь
я
смертником,
не
оставил
бы
никого
без
отца.
Hayat
bugün
değil
bi
gün
net
olurmu
Станет
ли
жизнь
когда-нибудь
ясной,
а
не
только
сегодня?
Bi
paranoyayım
hislerime
konuldum
(ama
kaçamıyorum)
gene
rap
olurdu
Я
словно
в
паранойе,
поглощён
своими
чувствами
(но
не
могу
убежать)
снова
читал
бы
рэп.
Eğer
kafamdaki
şeytan
olsam
defolurdum
Будь
я
демоном
в
своей
голове,
я
бы
сбежал
оттуда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.