Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elric the Enchanter (live)
Элрик-чародей (концертная запись)
The
song
he
sang
was
surfaces
Его
песня
была
поверхностной,
Nothing
deeper
than
a
child
knows
Не
глубже,
чем
мысли
детей.
He
could
sing
sand
into
pearls
Он
мог
петь,
превращая
песок
в
жемчуг,
So
the
saying
goes
Так,
по
крайней
мере,
говорят.
Some
said
he
was
a
sorcerer
Кто-то
называл
его
колдуном,
Or
a
warrior
chief
Кто-то
- вождем
племени,
But
he
was
the
stealer
of
souls
Но
он
был
похитителем
душ,
The
lord
of
Chaos
reaps
Властелином
Хаоса.
And
he's
frozen
in
a
time
trap
И
он
замер
в
ловушке
времени,
Slowly
losing
power
Медленно
теряя
силы,
And
he's
frightened
if
he
makes
a
move
И
он
боится
сделать
шаг,
The
dream
will
soon
turn
sour
Чтобы
не
разрушить
хрупкую
мечту.
Sprawling
in
a
Ruby
Throne
Он
возлежит
на
своем
рубиновом
троне,
His
head
cupped
in
his
hands
Склонив
голову
на
руки.
The
Lord
of
Dragons,
Elric's
thoughts
Повелитель
драконов,
Элрик,
Were
of
quests
to
far-off
lands
Мечтал
о
странствиях
в
далекие
края.
The
Black
Sword
was
at
his
side
Черный
Меч
покоился
у
него
на
боку,
Murmuring
in
its
scabbard
cold
Тихо
шепча
в
своих
холодных
ножнах,
Waiting
for
the
moment
to
arrive
Ожидая,
когда
наступит
его
час,
To
drink
the
very
essence
of
souls
Чтобы
испить
саму
суть
душ.
And
he's
frozen
in
a
time
trap
И
он
замер
в
ловушке
времени,
Slowly
losing
power
Медленно
теряя
силы,
And
he's
frightened
if
he
makes
a
move
И
он
боится
сделать
шаг,
The
dream
will
soon
turn
sour
Чтобы
не
разрушить
хрупкую
мечту.
(Guitar
solo)
(Гитарное
соло)
He
did
not
know
that
the
sword
he'd
hold
Он
не
подозревал,
что
клинок
в
его
руке
Would
turn
his
priceless
empire
into
fool's
gold
Превратит
его
бесценную
империю
в
прах.
The
truth,
the
shadow
of
the
sword
will
hide
Истина,
тень
меча,
будет
скрыта,
'Til
it's
too
late,
a
traitor
at
his
side
Пока
не
станет
слишком
поздно,
ведь
предатель
уже
рядом.
And
as
he
gazes
from
his
ruby
throne
И,
глядя
со
своего
рубинового
трона,
He's
growing
restless
of
the
life
he's
sown
Он
все
больше
тяготится
собственной
жизнью.
To
get
away,
embark
on
a
quest
Чтобы
сбежать,
он
отправляется
на
поиски,
To
put
his
powers
of
sorcery
to
the
test
Чтобы
испытать
свои
колдовские
силы.
The
drugs
he
takes
to
keep
himself
awake
Зелья,
что
не
давали
ему
уснуть,
Lose
their
effect,
he
can
no
longer
wait
Тратят
свою
силу,
он
больше
не
может
ждать.
To
find
the
sword
and
gain
more
power
Найти
меч
и
обрести
еще
больше
могущества,
And
make
his
move
before
the
dream
turns
sour
Сделать
свой
ход,
пока
мечта
не
обратилась
в
прах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Brock, Alan Davey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.