Текст и перевод песни Hawkwind - Lord Of Light - Single Mix; 1996 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lord Of Light - Single Mix; 1996 Remastered Version
Повелитель Света - Сингл-версия; Ремастеринг 1996 года
The
elements
that
gather
here
Стихии,
что
собрались
здесь,
Upon
this
hill
shall
cast
no
fear
На
этом
холме
не
вселят
страх,
Of
lines
that
match
across
the
world
Линиями
пронзая
мир,
For
travel
which
no
man
has
ever
heard
Для
путешествия,
о
котором
никто
не
слышал.
The
moon
that
shines
its
beam
so
bright
Луна,
что
светит
так
ярко,
Of
stones
that
measure
the
silvery
light
На
камни
льёт
свой
серебристый
свет,
Of
energy
that
travels
here
Энергия,
что
течёт
здесь,
It
happens
on
the
seventh
year
Проявится
на
седьмом
году.
A
day
shall
come,
we
shall
be
as
one
Настанет
день,
и
мы
будем
едины,
Perhaps
the
dying
has
begun
Возможно,
смерть
уже
близка,
From
the
realms
beyond
the
sun
Из
царства
за
солнцем,
Here
our
lifetime
has
begun
Здесь
началась
наша
жизнь.
The
elements
that
gather
here
Стихии,
что
собрались
здесь,
Upon
this
hill
shall
cast
no
fear
На
этом
холме
не
вселят
страх,
Of
lines
that
match
across
the
world
Линиями
пронзая
мир,
For
travel
which
no
man
has
ever
heard
Для
путешествия,
о
котором
никто
не
слышал.
The
moon
that
shines
its
beam
so
bright
Луна,
что
светит
так
ярко,
Of
stones
that
measure
the
silvery
light
На
камни
льёт
свой
серебристый
свет,
Of
energy
that
travels
here
Энергия,
что
течёт
здесь,
It
happens
on
the
seventh
year
Проявится
на
седьмом
году.
The
elements
that
gather
here
Стихии,
что
собрались
здесь,
Upon
this
hill
shall
cast
no
fear
На
этом
холме
не
вселят
страх,
Of
lines
that
match
across
the
world
Линиями
пронзая
мир,
For
travel
which
no
man
has
ever
heard
Для
путешествия,
о
котором
никто
не
слышал.
The
moon
that
shines
its
beam
so
bright
Луна,
что
светит
так
ярко,
Of
stones
that
measure
the
silvery
light
На
камни
льёт
свой
серебристый
свет,
Of
energy
that
travels
here
Энергия,
что
течёт
здесь,
It
happens
on
the
seventh
year
Проявится
на
седьмом
году.
A
day
shall
come,
we
shall
be
as
one
Настанет
день,
и
мы
будем
едины,
Perhaps
the
dying
has
begun
Возможно,
смерть
уже
близка,
From
the
realms
beyond
the
sun
Из
царства
за
солнцем,
Here
our
lifetime
has
begun
Здесь
началась
наша
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Brock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.