Hawkwind - Spirit of the Age - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hawkwind - Spirit of the Age




Spirit of the Age
Дух времени
I would've liked you to have been deep frozen too
Вот бы тебя тоже заморозили,
And waiting still as fresh in your flesh for my return to Earth
Чтобы ты дожидалась моего возвращения на Землю, такая же свежая и юная.
But your father refused to sign the forms to freeze you
Но твой отец отказался подписывать бумаги на заморозку.
Let's see you'd be about 60 now,
Дай подумать, сейчас тебе было бы около шестидесяти,
And long dead by the time I return to Earth
Ты бы давно умерла к моему возвращению.
My time held dreams were full of you,
Мои мечты о доме были полны тобой,
As you were when I left; still underage
Той, какой ты была, когда я улетал, ещё несовершеннолетней.
Your android replica is playing up again, it's no joke
Твоя копия-андроид снова барахлит, и это не смешно.
When she comes she moans another's name
Когда она приходит, она стонет чужое имя.
But that's the spirit of the age,
Но это дух времени,
That's the spirit of the age
Это дух времени,
That's the spirit of the age
Это дух времени,
That's the spirit of the age
Это дух времени,
That's the spirit of the age
Это дух времени,
Ah, the spirit of the age
Ах, дух времени,
That's the spirit of the age
Это дух времени,
Ah, the spirit of the age
Ах, дух времени,
That's the spirit of the age
Это дух времени.
I am a clone, I am not alone
Я клон, я не одинок.
Every fibre of my flesh and bone is identical to the others
Каждое волокно моей плоти и костей идентично другим.
Everything I say is in the same tone
Всё, что я говорю, звучит так же,
As my test tube brother's voice
Как голос моего брата из пробирки.
There is no choice between us,
Между нами нет никакой разницы,
If you had ever seen us,
Если бы ты нас увидела,
You'd rejoice in your uniqueness
Ты бы радовалась своей уникальности
And consider every weakness something special of your own
И считала бы каждый свой недостаток чем-то особенным.
Being a clone, I have no flaws to identify
Будучи клоном, у меня нет недостатков, с которыми можно было бы себя идентифицировать.
Even this doggerel that pours from my pen,
Даже эта рифмованная чушь, которая льётся из-под моего пера,
Has just been written by another twenty telepathic men,
Только что была написана двадцатью другими телепатами,
Oh, word for word, it says:
О, слово в слово, вот что там сказано:
"Oh, for the wings of any bird, other than a battery hen".
"О, крылья любой птицы, кроме как у курицы с фабрики, мне бы сейчас пригодились".
That's the spirit of the age
Это дух времени,
That's the spirit of the age
Это дух времени,
That's the spirit of the age
Это дух времени,
That's the spirit of the age
Это дух времени,
That's the spirit of the age
Это дух времени,
It's just the spirit of the age
Это просто дух времени,
It's just the spirit of the age
Это просто дух времени,
It's just the spirit of the age
Это просто дух времени,
It's just the spirit of the age
Это просто дух времени.





Авторы: David Anthony Brock, Robert Newton Calvert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.