Hawkwind - Steppenwolf - Live - перевод текста песни на немецкий

Steppenwolf - Live - Hawkwindперевод на немецкий




Steppenwolf - Live
Steppenwolf - Live
You can see my eyes are lupine
Du kannst sehen, meine Augen sind wolfsähnlich
The liquid golden fires glare
Die flüssigen goldenen Feuer glühen
My loping walk, my slinking spine
Mein trabender Gang, mein schleichender Rücken
Are signs that there is something there
Sind Zeichen, dass da etwas ist
The way my nostrils flare for odour
Die Art, wie meine Nüstern nach Geruch wittern
The way my ears prick up for sound
Die Art, wie meine Ohren sich spitzen bei Geräusch
My hair's electrically aware
Mein Haar nimmt elektrisch wahr
Tells me things for miles around
Sagt mir Dinge meilenweit
I am a man-wolf, I am a wolf man
Ich bin ein Mann-Wolf, ich bin ein Wolfsmann
I have half a canine mind
Ich habe halb einen caniden Verstand
I have half the mind of a man
Ich habe halb den Verstand eines Mannes
I am neither of one kind
Ich bin keiner von einer Art
Maybe it was only an hallucination
Vielleicht war es nur eine Halluzination
I'm no stranger to such things
Mir sind solche Dinge nicht fremd
I made a thorough investigation
Ich machte eine gründliche Untersuchung
The image had a power that clings
Das Bild hatte eine Kraft, die haftet
To my jaded imagination
An meiner abgestumpften Vorstellungskraft
My brain has found the bells it rings
Mein Gehirn hat die Glocke gefunden, die es läutet
Like a wolf my wilful loafing
Wie ein Wolf mein eigensinniges Faulenzen
My languishing alone in my lair
Mein Dahinsiechen allein in meinem Bau
Where you will never hear me laughing
Wo du mich niemals lachen hören wirst
I'm half in love with dark and despair
Ich bin halb verliebt in Dunkelheit und Verzweiflung
The Moon's a howling, mouth of mercury
Der Mond ist ein heulender Mund aus Quecksilber
Quicksilver quivering in the sky
Quecksilber zitternd am Himmel
It echoes like a cave of chromium
Es hallt wider wie eine Höhle aus Chrom
That'll vacuum up my soul when I die
Die meine Seele aufsaugen wird, wenn ich sterbe
I am a wolf man, I am a man-wolf
Ich bin ein Wolfsmann, ich bin ein Mann-Wolf
A freak, a fiend, a figment of mind
Ein Freak, ein Unhold, ein Hirngespinst
A species of the steppes and city
Eine Spezies der Steppen und der Stadt
I am neither of one kind
Ich bin keiner von einer Art
Dissolving in the splendour of this desolation
Auflösend im Glanz dieser Trostlosigkeit
The forest has been filled by a fog
Der Wald wurde von Nebel erfüllt
Exactly a description of my isolation
Genau eine Beschreibung meiner Isolation
I made a note of it in my log
Ich machte eine Notiz davon in meinem Logbuch
To the secret of all creation
Zum Geheimnis aller Schöpfung
I follow my own trail like a dog
Ich folge meiner eigenen Spur wie ein Hund
I am a wolf man,
Ich bin ein Wolfsmann,
Who walks alone in the gas lamp shadows
Der allein in den Gaslampenschatten geht
Of the streets at night
Der Straßen bei Nacht
I am a man-wolf upright on two feet in the city,
Ich bin ein Mann-Wolf, aufrecht auf zwei Füßen in der Stadt,
Dressed sombrely as a man,
Düster gekleidet wie ein Mann,
I am a wolf man
Ich bin ein Wolfsmann
Under skies heavy with snow,
Unter Himmeln schwer von Schnee,
My eyes are convex lenses of ebony,
Meine Augen sind konvexe Linsen aus Ebenholz,
Embedded in amber,
Eingebettet in Bernstein,
I am a man-wolf
Ich bin ein Mann-Wolf
The fat bourgeois and his doppelganger,
Der fette Bourgeois und sein Doppelgänger,
Are buried in their solid glare
Sind begraben in ihrem starren Blick
Twin specimens of insect, set for display
Zwillings-Exemplare von Insekten, zur Schau gestellt
I am a wolf-man,
Ich bin ein Wolfsmann,
The man in me would kill the wolf
Der Mann in mir würde den Wolf töten
I am a man-wolf,
Ich bin ein Mann-Wolf,
The wolf in me would eat the man
Der Wolf in mir würde den Mann fressen
I am a wolf man,
Ich bin ein Wolfsmann,
Who despises the strivings of common men
Der die Bestrebungen gewöhnlicher Männer verachtet
I am a man-wolf
Ich bin ein Mann-Wolf
Who sees them at work,
Der sie bei der Arbeit sieht,
At their daily tasks at factories and office desk
Bei ihren täglichen Aufgaben in Fabriken und am Schreibtisch
Who watches them at evening,
Der sie am Abend beobachtet,
Elbows lift at tavern tables, heads lolling in song
Ellbogen heben sich an Wirtshaustischen, Köpfe lallen im Gesang
Und ich weiß nicht was ich sagen soll
Und ich weiß nicht was ich sagen soll
I saw a neon sign reflected
Ich sah ein Neonschild reflektiert
In a pool of liquid sky
In einem Pool aus flüssigem Himmel
It was not what I expected,
Es war nicht, was ich erwartet hatte,
I was only walking by
Ich ging nur vorbei
The sign said "To the Magic Theatre"
Das Schild sagte "Zum Magischen Theater"
It is not for everyone
Es ist nicht für jedermann
It is but for madmen only,
Es ist nur für Verrückte,
The first performance has begun
Die erste Vorstellung hat begonnen
I looked up to see that notice
Ich blickte auf, um jene Notiz zu sehen
Where the lights were shining from
Woher die Lichter schienen
Nothing but blank wall was there
Nichts als kahle Wand war da
And their reflection too was gone
Und auch ihre Reflexion war verschwunden
Maybe it was only an hallucination
Vielleicht war es nur eine Halluzination
I'm no stranger to such things
Mir sind solche Dinge nicht fremd
I made a thorough investigation
Ich machte eine gründliche Untersuchung
The image had a power that clings
Das Bild hatte eine Kraft, die haftet
To my jaded imagination
An meiner abgestumpften Vorstellungskraft
My brain has found the bell it rings
Mein Gehirn hat die Glocke gefunden, die es läutet





Авторы: David Anthony Brock, Robert Newton Calvert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.