Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Steppenwolf - Live
Steppenwolf - Live
You
can
see
my
eyes
are
lupine
Du
kannst
sehen,
meine
Augen
sind
wolfsähnlich
The
liquid
golden
fires
glare
Die
flüssigen
goldenen
Feuer
glühen
My
loping
walk,
my
slinking
spine
Mein
trabender
Gang,
mein
schleichender
Rücken
Are
signs
that
there
is
something
there
Sind
Zeichen,
dass
da
etwas
ist
The
way
my
nostrils
flare
for
odour
Die
Art,
wie
meine
Nüstern
nach
Geruch
wittern
The
way
my
ears
prick
up
for
sound
Die
Art,
wie
meine
Ohren
sich
spitzen
bei
Geräusch
My
hair's
electrically
aware
Mein
Haar
nimmt
elektrisch
wahr
Tells
me
things
for
miles
around
Sagt
mir
Dinge
meilenweit
I
am
a
man-wolf,
I
am
a
wolf
man
Ich
bin
ein
Mann-Wolf,
ich
bin
ein
Wolfsmann
I
have
half
a
canine
mind
Ich
habe
halb
einen
caniden
Verstand
I
have
half
the
mind
of
a
man
Ich
habe
halb
den
Verstand
eines
Mannes
I
am
neither
of
one
kind
Ich
bin
keiner
von
einer
Art
Maybe
it
was
only
an
hallucination
Vielleicht
war
es
nur
eine
Halluzination
I'm
no
stranger
to
such
things
Mir
sind
solche
Dinge
nicht
fremd
I
made
a
thorough
investigation
Ich
machte
eine
gründliche
Untersuchung
The
image
had
a
power
that
clings
Das
Bild
hatte
eine
Kraft,
die
haftet
To
my
jaded
imagination
An
meiner
abgestumpften
Vorstellungskraft
My
brain
has
found
the
bells
it
rings
Mein
Gehirn
hat
die
Glocke
gefunden,
die
es
läutet
Like
a
wolf
my
wilful
loafing
Wie
ein
Wolf
mein
eigensinniges
Faulenzen
My
languishing
alone
in
my
lair
Mein
Dahinsiechen
allein
in
meinem
Bau
Where
you
will
never
hear
me
laughing
Wo
du
mich
niemals
lachen
hören
wirst
I'm
half
in
love
with
dark
and
despair
Ich
bin
halb
verliebt
in
Dunkelheit
und
Verzweiflung
The
Moon's
a
howling,
mouth
of
mercury
Der
Mond
ist
ein
heulender
Mund
aus
Quecksilber
Quicksilver
quivering
in
the
sky
Quecksilber
zitternd
am
Himmel
It
echoes
like
a
cave
of
chromium
Es
hallt
wider
wie
eine
Höhle
aus
Chrom
That'll
vacuum
up
my
soul
when
I
die
Die
meine
Seele
aufsaugen
wird,
wenn
ich
sterbe
I
am
a
wolf
man,
I
am
a
man-wolf
Ich
bin
ein
Wolfsmann,
ich
bin
ein
Mann-Wolf
A
freak,
a
fiend,
a
figment
of
mind
Ein
Freak,
ein
Unhold,
ein
Hirngespinst
A
species
of
the
steppes
and
city
Eine
Spezies
der
Steppen
und
der
Stadt
I
am
neither
of
one
kind
Ich
bin
keiner
von
einer
Art
Dissolving
in
the
splendour
of
this
desolation
Auflösend
im
Glanz
dieser
Trostlosigkeit
The
forest
has
been
filled
by
a
fog
Der
Wald
wurde
von
Nebel
erfüllt
Exactly
a
description
of
my
isolation
Genau
eine
Beschreibung
meiner
Isolation
I
made
a
note
of
it
in
my
log
Ich
machte
eine
Notiz
davon
in
meinem
Logbuch
To
the
secret
of
all
creation
Zum
Geheimnis
aller
Schöpfung
I
follow
my
own
trail
like
a
dog
Ich
folge
meiner
eigenen
Spur
wie
ein
Hund
I
am
a
wolf
man,
Ich
bin
ein
Wolfsmann,
Who
walks
alone
in
the
gas
lamp
shadows
Der
allein
in
den
Gaslampenschatten
geht
Of
the
streets
at
night
Der
Straßen
bei
Nacht
I
am
a
man-wolf
upright
on
two
feet
in
the
city,
Ich
bin
ein
Mann-Wolf,
aufrecht
auf
zwei
Füßen
in
der
Stadt,
Dressed
sombrely
as
a
man,
Düster
gekleidet
wie
ein
Mann,
I
am
a
wolf
man
Ich
bin
ein
Wolfsmann
Under
skies
heavy
with
snow,
Unter
Himmeln
schwer
von
Schnee,
My
eyes
are
convex
lenses
of
ebony,
Meine
Augen
sind
konvexe
Linsen
aus
Ebenholz,
Embedded
in
amber,
Eingebettet
in
Bernstein,
I
am
a
man-wolf
Ich
bin
ein
Mann-Wolf
The
fat
bourgeois
and
his
doppelganger,
Der
fette
Bourgeois
und
sein
Doppelgänger,
Are
buried
in
their
solid
glare
Sind
begraben
in
ihrem
starren
Blick
Twin
specimens
of
insect,
set
for
display
Zwillings-Exemplare
von
Insekten,
zur
Schau
gestellt
I
am
a
wolf-man,
Ich
bin
ein
Wolfsmann,
The
man
in
me
would
kill
the
wolf
Der
Mann
in
mir
würde
den
Wolf
töten
I
am
a
man-wolf,
Ich
bin
ein
Mann-Wolf,
The
wolf
in
me
would
eat
the
man
Der
Wolf
in
mir
würde
den
Mann
fressen
I
am
a
wolf
man,
Ich
bin
ein
Wolfsmann,
Who
despises
the
strivings
of
common
men
Der
die
Bestrebungen
gewöhnlicher
Männer
verachtet
I
am
a
man-wolf
Ich
bin
ein
Mann-Wolf
Who
sees
them
at
work,
Der
sie
bei
der
Arbeit
sieht,
At
their
daily
tasks
at
factories
and
office
desk
Bei
ihren
täglichen
Aufgaben
in
Fabriken
und
am
Schreibtisch
Who
watches
them
at
evening,
Der
sie
am
Abend
beobachtet,
Elbows
lift
at
tavern
tables,
heads
lolling
in
song
Ellbogen
heben
sich
an
Wirtshaustischen,
Köpfe
lallen
im
Gesang
Und
ich
weiß
nicht
was
ich
sagen
soll
Und
ich
weiß
nicht
was
ich
sagen
soll
I
saw
a
neon
sign
reflected
Ich
sah
ein
Neonschild
reflektiert
In
a
pool
of
liquid
sky
In
einem
Pool
aus
flüssigem
Himmel
It
was
not
what
I
expected,
Es
war
nicht,
was
ich
erwartet
hatte,
I
was
only
walking
by
Ich
ging
nur
vorbei
The
sign
said
"To
the
Magic
Theatre"
Das
Schild
sagte
"Zum
Magischen
Theater"
It
is
not
for
everyone
Es
ist
nicht
für
jedermann
It
is
but
for
madmen
only,
Es
ist
nur
für
Verrückte,
The
first
performance
has
begun
Die
erste
Vorstellung
hat
begonnen
I
looked
up
to
see
that
notice
Ich
blickte
auf,
um
jene
Notiz
zu
sehen
Where
the
lights
were
shining
from
Woher
die
Lichter
schienen
Nothing
but
blank
wall
was
there
Nichts
als
kahle
Wand
war
da
And
their
reflection
too
was
gone
Und
auch
ihre
Reflexion
war
verschwunden
Maybe
it
was
only
an
hallucination
Vielleicht
war
es
nur
eine
Halluzination
I'm
no
stranger
to
such
things
Mir
sind
solche
Dinge
nicht
fremd
I
made
a
thorough
investigation
Ich
machte
eine
gründliche
Untersuchung
The
image
had
a
power
that
clings
Das
Bild
hatte
eine
Kraft,
die
haftet
To
my
jaded
imagination
An
meiner
abgestumpften
Vorstellungskraft
My
brain
has
found
the
bell
it
rings
Mein
Gehirn
hat
die
Glocke
gefunden,
die
es
läutet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Anthony Brock, Robert Newton Calvert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.