Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Awakening
Das Erwachen
I
would
rather
the
fire-storms
of
atmospheres
Lieber
wären
mir
die
Feuerstürme
der
Atmosphären
Than
this
cruel
descent
from
a
thousand
years
of
dreams
Als
dieser
grausame
Abstieg
aus
tausend
Jahren
Träumen
Into
the
starkness
of
the
capsule
In
die
Nüchternheit
der
Kapsel
Where
two
of
our
crew
still
lie
suspended
cool
Wo
zwei
unserer
Besatzung
noch
kühl
in
Stase
liegen
In
their
tombs
of
sleep.
In
ihren
Gräbern
des
Schlafs.
The
nagging
choirs
of
memory
Die
quälenden
Chöre
der
Erinnerung
The
tubes
and
wires
worming
from
their
flesh
Die
Schläuche
und
Drähte,
die
sich
aus
ihrem
Fleisch
winden
To
machinery
Zur
Maschinerie
I
would
have
to
cut...
Ich
müsste
sie
durchtrennen...
Such
midwifery
is
but
one
Solche
Geburtshilfe
ist
nur
eine
Function
of
the
leader
here
Funktion
des
Anführers
hier
Floating
in
a
sac
of
fluid
dark
Schwebend
in
einem
Beutel
dunkler
Flüssigkeit
A
clear
century
Ein
volles
Jahrhundert
Of
space
away
from
Earth
im
All,
von
der
Erde
entfernt
While
one
man
stirs
from
the
trauma
of
his
birth
Während
ein
Mann
aus
dem
Trauma
seines
Erwachens
erwacht
Attending
to
the
hypno-tapes
Den
Hypno-Bändern
lauschend
Assuring
him
that
this
was
reality
Die
ihm
versichern,
dass
dies
die
Realität
sei
However
grim
Wie
düster
auch
immer
Our
journey's
end.
Das
Ende
unserer
Reise.
Landing
itself
was
nothing
Die
Landung
selbst
war
nichts
Besonderes
We
touched
upon
a
shelf
of
rock
Wir
setzten
auf
einem
Felsplateau
auf
Selected
by
Ausgewählt
vom
The
automind
and
left
a
galaxy
of
dreams
behind...
Automatengehirn
und
ließen
eine
Galaxie
von
Träumen
zurück...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Newton Calvert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.