Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wage War (Live)
` = **43 тега** * **Перевод:** 33 тега `<span>`, 3 тега `<p>`, 2 тега `<body>`, 2 тега `<head>`, 2 тега `<html>`, 1 тег `<title>` = **43 тега** ## Перевод<!DOCTYPE html><html><head><title>Вести войну (Live)
I
would
see
the
city
as
a
mutant
among
the
wonders
of
the
world.
Its
Я
вижу
город
мутантом
среди
чудес
света.
Его
Chimmneys
polluting
the
air.
Its
roots
poisoning
the
earth.
Its
трубы
отравляют
воздух.
Его
корни
отравляют
землю.
Его
Tentacles
setting
one
man
against
another
and
strangling
them
both
in
щупальца
натравливают
людей
друг
на
друга,
душа
их
обоих
в
Their
hopeless
contest.
I
would
map
the
cities'
highways
and
tunnels
and
этой
безнадежной
схватке.
Я
бы
составил
карту
городских
дорог
и
туннелей,
Bridges,
its
subways
and
canals,
its
neighbourhoods
adorned
by
beautiful
мостов,
его
метро
и
каналов,
его
районов,
украшенных
прекрасными
Homes
filled
with
priceless
objects,
rare
libraries,
and
fine
rooms.
Its
домами,
полными
бесценных
вещей,
редкими
библиотеками
и
изысканными
комнатами.
Его
Clever
networks
of
pipes
and
cables
and
wires
under
the
streets.
Its
хитрые
сети
труб,
кабелей
и
проводов
под
улицами.
Его
Police
departments
and
communications
stations.
Its
hospitals,
churches,
полицейские
участки
и
станции
связи.
Его
больницы,
церкви,
And
temples.
Its
administrative
buildings
crowded
with
overworked
и
храмы.
Его
административные
здания,
заполненные
загруженными
Computers,
telephones,
and
servile
clerks.
компьютерами,
телефонами
и
услужливыми
клерками.
Then
I
would
wage
war
against
this
city
as
if
it
were
a
living
body.
I
А
потом
я
бы
объявил
войну
этому
городу,
как
живому
существу.
Я
Would
welcome
the
night-sister
of
my
skin,
cousin
of
my
shadow,
and
have
приветствовал
бы
сестру-ночь
моей
кожи,
кузину
моей
тени,
и
Her
shelter
me
and
help
me
in
my
battle.
I
would
lift
the
steel
lids
она
бы
укрыла
меня
и
помогла
бы
мне
в
моей
битве.
Я
бы
снял
стальные
крышки
From
the?
and?
explosives
to
the?
с
люков
и
заложил
взрывчатку
в...
And
then
I
would
run
away
and
hide,
waiting
for
the
thunder
which
would
А
потом
бы
я
убежал
и
спрятался,
ожидая
грома,
который
Trap,
in
mute
telephone
lines,
millions
of
unheard
words.
Which
would
запрёт
в
немых
телефонных
линиях
миллионы
несказанных
слов.
Который
Darken
rooms
full
of
white
light
and
fearful
people.
погрузит
во
тьму
комнаты,
полные
белого
света
и
напуганных
людей.
I
would
wait
for
the
midnight
storm
which
whips
the
streets
and
blurs
Я
бы
ждал
полуночного
шторма,
который
хлещет
по
улицам
и
размывает
All
shapes
and
I
would
hold
my
knife
against
the
back
of
a
doorman,
все
очертания,
и
я
бы
приставил
нож
к
спине
швейцара,
Yawning
in
his
gold
braided
uniform,
and
force
him
to
lead
me
upstairs
зевающего
в
своем
расшитом
золотом
мундире,
и
заставил
бы
отвести
меня
наверх,
Where
I
would
plunge
my
knifs
into
his
body.
I
would
visit
the
rich,
and
где
я
бы
вонзил
свой
нож
в
его
тело.
Я
бы
навестил
богатых,
The
comfortable,
and
the
un-aware,
and
their
last
screams
would
и
довольных,
и
ничего
не
подозревающих,
и
их
предсмертные
крики
Suffocate
in
their
ornate
carpets,
or
tapestries
and?.
Their
задохнулись
бы
в
их
роскошных
коврах,
гобеленах
и...
Их
Dead
bodies
pinned
down
by
broken
statues
would
be
gazed
upon
by
slashed
мертвые
тела,
пригвожденные
к
земле
разбитыми
статуями,
смотрели
бы
на
изрезанные
Family
portraits.
Then
I
would
run
to
the
highways
and
speedways
that
семейные
портреты.
Потом
я
бы
побежал
к
магистралям
и
скоростным
дорогам,
Surge
forward
towards
the
city.
I
would
have
with
me
bags
full
of
bent
которые
устремляются
к
городу.
Со
мной
были
бы
мешки,
полные
гнутых
Nails
to
empty
on
the
asphalt.
I
would
wait
for
the
dawn
to
see
cars,
гвоздей,
чтобы
рассыпать
их
по
асфальту.
Я
бы
ждал
рассвета,
чтобы
увидеть
машины,
Trucks,
buses
approaching
at
great
speed
and
hear
the
bursting
of
their
грузовики,
автобусы,
приближающиеся
на
большой
скорости,
и
услышать,
как
лопаются
их
Tyres,
the
screech
of
their
wheels,
the
thunder
of
their
steel
bodies
шины,
визг
их
колес,
грохот
их
стальных
корпусов,
Suddenly?
as
they
crash
into
each
other,
like
wine
glasses
внезапно...
когда
они
врезаются
друг
в
друга,
как
бокалы,
Pushed
off
a
table.
And
in
the
morning
I
would
go
to
sleep,
smiling
in
столкнутые
со
стола.
А
утром
я
бы
заснул,
улыбаясь
The
face
of
the
day,
the
brother
of
my
enemy.
лицу
дня,
брату
моего
врага.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Turner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.