Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2008,
21
décembre
2008,
21.
Dezember
Dans
ma
chambre
avec
des
sommes
indécentes
In
meinem
Zimmer
mit
unanständigen
Summen
Quand
soudain
Hakim
débarque
à
la
maison
Un
sang
plein
de
contusions,
me
demande
de
descendre
Als
plötzlich
Hakim
zu
Hause
auftaucht
Ein
Blut
voller
Quetschungen,
fragt
mich
runterzukommen
J′décoffre
le
11.43
d'Salim,
j′vais
les
faire,
j'les
laisserai
pas
l'salir
sa
mère
Ich
hole
die
11.43
von
Salim
raus,
ich
werde
sie
fertigmachen,
ich
lasse
sie
nicht
seine
Mutter
beschmutzen
J′me
dirige
vers
sa
vie
et
Hakim
me
raconte
son
histoire
de
rain-té
Ich
gehe
auf
sein
Leben
zu
und
Hakim
erzählt
mir
seine
Regenbogen-Geschichte
J′m'énerve
vite
sa
mère
Ich
rege
mich
schnell
auf,
seine
Mutter
Ils
savent
que
j′suis
chef
de
guerre
et
mercenaire
Sie
wissen,
dass
ich
ein
Kriegsherr
und
Söldner
bin
S'il
le
faut
j′sors
un
arsenal
pour
mes
frères
Wenn
nötig,
hole
ich
ein
Arsenal
für
meine
Brüder
raus
Et
sur
le
périph'
j′accélère,
j'arrive
devant
sa
cité
comme
devant
les
portes
de
l'Enfer
Und
auf
der
Stadtautobahn
gebe
ich
Gas,
ich
komme
vor
seiner
Siedlung
an
wie
vor
den
Toren
der
Hölle
Ils
sont
plusieurs,
devant
le
bar,
le
plus
vieux
sort
un
pompe,
j′sors
mon
pétard
Sie
sind
mehrere,
vor
der
Bar,
der
Älteste
zieht
eine
Pumpgun,
ich
ziehe
meine
Knarre
Un
bruit
sourd
retenti,
je
riposte,
un
homme
à
terre
des
enfants
qui
courent,
je
repars
Ein
dumpfer
Knall
ertönt,
ich
kontere,
ein
Mann
am
Boden
Kinder
rennen
weg,
ich
gehe
À
ce
moment
précis,
j′pense
jamais
aux
vies
qu'j′ai
brisé,
j'pense
qu′à
vesqui
la
prison
In
diesem
Moment
denke
ich
nie
an
die
Leben,
die
ich
zerstört
habe,
ich
denke
nur
daran,
dem
Gefängnis
zu
entkommen
J'appelle
[?]
sur
le
chemin
du
retour
mais
les
gyros
troublent
ma
vision
Ich
rufe
[?]
auf
dem
Rückweg
an,
aber
die
Blaulichter
trüben
meine
Sicht
Passage
au
36,
fourchette
de
dix
piges
aux
assiettes,
j′ai
pu
éviter
la
perpét'
Besuch
im
36,
zehn
Jahre
auf
dem
Teller,
ich
habe
lebenslänglich
vermieden
J'rentre
dans
la
cour
[?]
j′assume
ma
peine
comme
un
grossiste
mais
j′fais
des
cauchemars
et
j'perds
la
tête
Ich
gehe
in
den
Hof
[?]
Ich
akzeptiere
meine
Strafe
wie
ein
Großhändler,
aber
ich
habe
Alpträume
und
verliere
den
Verstand
Au
parlu
mon
petit
reuf
me
parle
de
Hakim,
me
dit
qu′il
a
douillé
l'mec
en
question
Im
Knast
erzählt
mir
mein
kleiner
Bruder
von
Hakim,
sagt,
er
hat
den
Typen
erwischt
Que
c′était
juste
un
père
de
famille,
un
ancien
d'la
cité,
un
vrai
gravon
Dass
es
nur
ein
Familienvater
war,
ein
alter
Mann
aus
der
Siedlung,
ein
echter
Trottel
J′l'ai
pas
vu
pendant
mes
dix
ans
d'détention,
là
j′suis
sur
l′chemin
d'la
rédemption
Ich
habe
ihn
in
meinen
zehn
Jahren
Haft
nicht
gesehen,
jetzt
bin
ich
auf
dem
Weg
der
Erlösung
J′veux
des
enfants
et
une
madame,
un
RS6
toutes
options
Ich
will
Kinder
und
eine
Frau,
einen
RS6
mit
Vollausstattung
J'ai
bougé
pour
les
gens,
c′est
pas
eux
qui
ont
pris
du
ferme
Ich
habe
mich
für
Leute
bewegt,
nicht
sie
haben
Festnahme
kassiert
Personne
n'a
pris
mes
patins,
le
procureur
m′a
enfermé
Niemand
hat
meine
Schlittschuhe
genommen,
der
Staatsanwalt
hat
mich
eingesperrt
Hé,
j'n'ai
même
pas
de
perme
Hey,
ich
habe
nicht
mal
eine
Erlaubnis
Hé,
maintenant
c′est
la
merde
Hey,
jetzt
ist
die
Scheiße
am
Dampfen
Grrr,
paw,
j′ai
tiré
et
maintenant
j'ai
dix
ans
à
tirer
Grrr,
peng,
ich
habe
geschossen
und
jetzt
habe
ich
zehn
Jahre
abzusitzen
Parce
que
la
vengeance
m′a
attiré,
ce
bâtard
m'a
mis
dans
des
bourbiers
Weil
die
Rache
mich
angezogen
hat,
dieser
Bastard
hat
mich
in
die
Scheiße
geritten
Moi
je
rêvais
d′la
vie
en
Merco,
mais
à
Fleury
j'ai
fini
enfermé
Ich
habe
vom
Leben
in
einer
Merco
geträumt,
aber
in
Fleury
bin
ich
eingesperrt
Moi
je
rêvais
d′la
vie
en
Merco,
mais
les
barreaux
ils
m'ont
rattrapé
Ich
habe
vom
Leben
in
einer
Merco
geträumt,
aber
die
Gitterstäbe
haben
mich
eingeholt
Grrr,
paw,
j'ai
tiré
et
maintenant
j′ai
dix
ans
à
tirer
Grrr,
peng,
ich
habe
geschossen
und
jetzt
habe
ich
zehn
Jahre
abzusitzen
Parce
que
la
vengeance
m′a
attiré,
ce
bâtard
m'a
mis
dans
des
bourbiers
Weil
die
Rache
mich
angezogen
hat,
dieser
Bastard
hat
mich
in
die
Scheiße
geritten
Moi
je
rêvais
d′la
vie
en
Merco,
mais
à
Fleury
j'ai
fini
enfermé
Ich
habe
vom
Leben
in
einer
Merco
geträumt,
aber
in
Fleury
bin
ich
eingesperrt
Grrr,
paw,
j′ai
tiré,
sur
la
vie
que
j'ai
merdé
Grrr,
peng,
ich
habe
geschossen,
auf
das
Leben,
das
ich
versaut
habe
Baw,
baw,
baw,
baw
Bumm,
bumm,
bumm,
bumm
Ce
bâtard
sort
du
shtar
dans
deux
jours,
ce
jour
j′attendais,
j'ai
déjà
acheté
mon
joujou
Dieser
Bastard
kommt
in
zwei
Tagen
aus
dem
Knast,
diesen
Tag
habe
ich
erwartet,
ich
habe
schon
mein
Spielzeug
gekauft
[?]
volé
et
cagoule
[?]
gestohlen
und
Sturmhaube
J'l′ai
cané
ce
hagoune,
j′étais
tit-peu,
moi
j'avais
besoin
d′un
papa
Ich
habe
diesen
Wichser
erwischt,
ich
war
klein,
ich
brauchte
einen
Vater
On
m'a
dit
d′oublier
mais
j'ai
pas
oublié
Man
sagte
mir,
ich
solle
vergessen,
aber
ich
habe
nicht
vergessen
Pour
moi
la
vengeance
passe
avant
les
gros
billets
Für
mich
kommt
Rache
vor
großen
Scheinen
Un
che-fla
et
une
barrette
de
shit
dans
l′sang
J'vais
lui
caller
une
balle
juste
au-dessus
des
dents
Ein
Che-fla
und
ein
Stick
Shit
im
Blut
Ich
werde
ihm
eine
Kugel
direkt
über
die
Zähne
jagen
Ce
fils
de
putain
est
mort
ce
soir,
j'gare
ma
bécane
en
face
du
shtar
Dieser
Hurensohn
stirbt
heute
Abend,
ich
parke
mein
Bike
vor
dem
Knast
J′sors
mon
pétard
et
j′vise
le
crâne
Ich
ziehe
meine
Knarre
und
ziele
auf
den
Kopf
J'attends
pas
une
seconde,
j′appuie
et
j'le
cane
Ich
warte
keine
Sekunde,
ich
drücke
ab
und
erledige
ihn
Sa
mère
est
triste,
ma
mère
l′était
aussi,
un
beau
jour
elle
a
perdu
son
mari
Seine
Mutter
ist
traurig,
meine
Mutter
war
es
auch,
eines
Tages
hat
sie
ihren
Mann
verloren
Ce
bâtard
a
mérité
son
tarif,
j'ai
pas
de
remords,
moi
ma
fierté
a
un
prix
Dieser
Bastard
hat
sein
Preisgeld
verdient,
ich
habe
kein
Mitleid,
mein
Stolz
hat
einen
Preis
Je
sais
qu′tu
m'vois
papa,
je
sais
qu't′es
pas
content
Ich
weiß,
du
siehst
mich,
Papa,
ich
weiß,
du
bist
nicht
zufrieden
Mais
je
dors
pas
depuis
plus
de
dix
ans,
cet
enculé
fait
plus
parti
d′ce
monde
Aber
ich
schlafe
seit
über
zehn
Jahren
nicht,
dieser
Arschgeige
gehört
nicht
mehr
zu
dieser
Welt
Paris
c'est
magique,
mais
Paris
c′est
tragique
aussi
Paris
ist
magisch,
aber
Paris
ist
auch
tragisch
Le
lendemain
perquis',
ils
m′ont
pété
à
6
Am
nächsten
Tag
Durchsuchung,
sie
haben
mich
um
6 gefickt
J'ai
eu
mon
jugement,
j′suis
mineur,
j'ai
pris
plus
d'seize
piges
Ich
habe
mein
Urteil
bekommen,
ich
bin
minderjährig,
ich
habe
mehr
als
sechzehn
Jahre
bekommen
J′vais
gonfler
mes
pecs,
et
quand
j′sors
moi
j'refais
ma
ie-v
Ich
werde
meine
Brust
trainieren,
und
wenn
ich
rauskomme,
mache
ich
mein
Le-ben
neu
J′ai
plein
de
rêves
dans
la
tête,
j'ai
plein
d′ambitions
mon
frère
Ich
habe
viele
Träume
im
Kopf,
ich
habe
viele
Ambitionen,
Bruder
J'espère
que
quand
j′sortirai,
la
vie
me
sourira
en
vrai
Ich
hoffe,
wenn
ich
rauskomme,
lächelt
mir
das
Leben
wirklich
zu
J'ai
plein
de
rêves
dans
ma
tête,
j'ai
plein
d′ambitions
mon
frère
Ich
habe
viele
Träume
im
Kopf,
ich
habe
viele
Ambitionen,
Bruder
J′espère
que
quand
j'sortirai,
la
vie
me
sourira
en
vrai
Ich
hoffe,
wenn
ich
rauskomme,
lächelt
mir
das
Leben
wirklich
zu
La
vie
me
sourira
en
vrai,
j′lui
ai
mis
une
balle
dans
la
tête
Das
Leben
wird
mir
wirklich
zulächeln,
ich
habe
ihm
eine
Kugel
in
den
Kopf
verpasst
J'ai
bougé
pour
les
gens,
c′est
pas
eux
qui
ont
pris
du
ferme
Ich
habe
mich
für
Leute
bewegt,
nicht
sie
haben
Festnahme
kassiert
Personne
n'a
pris
mes
patins,
le
procureur
m′a
enfermé
Niemand
hat
meine
Schlittschuhe
genommen,
der
Staatsanwalt
hat
mich
eingesperrt
Hé,
j'n'ai
même
pas
de
perme
Hey,
ich
habe
nicht
mal
eine
Erlaubnis
Hé,
maintenant
c′est
la
merde
Hey,
jetzt
ist
die
Scheiße
am
Dampfen
Grrr,
paw,
j′ai
tiré
et
maintenant
j'ai
dix
ans
à
tirer
Grrr,
peng,
ich
habe
geschossen
und
jetzt
habe
ich
zehn
Jahre
abzusitzen
Parce
que
la
vengeance
m′a
attiré,
ce
bâtard
m'a
mis
dans
des
bourbiers
Weil
die
Rache
mich
angezogen
hat,
dieser
Bastard
hat
mich
in
die
Scheiße
geritten
Moi
je
rêvais
d′la
vie
en
Merco,
mais
à
Fleury
j'ai
fini
enfermé
Ich
habe
vom
Leben
in
einer
Merco
geträumt,
aber
in
Fleury
bin
ich
eingesperrt
Moi
je
rêvais
d′la
vie
en
Merco,
mais
les
barreaux
ils
m'ont
rattrapé
Ich
habe
vom
Leben
in
einer
Merco
geträumt,
aber
die
Gitterstäbe
haben
mich
eingeholt
Grrr,
paw,
j'ai
tiré
et
maintenant
j′ai
dix
ans
à
tirer
Grrr,
peng,
ich
habe
geschossen
und
jetzt
habe
ich
zehn
Jahre
abzusitzen
Parce
que
la
vengeance
m′a
attiré,
ce
bâtard
m'a
mis
dans
des
bourbiers
Weil
die
Rache
mich
angezogen
hat,
dieser
Bastard
hat
mich
in
die
Scheiße
geritten
Moi
je
rêvais
d′la
vie
en
Merco,
mais
à
Fleury
j'ai
fini
enfermé
Ich
habe
vom
Leben
in
einer
Merco
geträumt,
aber
in
Fleury
bin
ich
eingesperrt
Grrr,
paw,
j′ai
tiré,
sur
la
vie
que
j'ai
merdé
Grrr,
peng,
ich
habe
geschossen,
auf
das
Leben,
das
ich
versaut
habe
Baw,
baw,
baw,
baw
Bumm,
bumm,
bumm,
bumm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.