Текст и перевод песни Hayce Lemsi feat. Key Largo - Rlp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papa
me
disait
c′est
toi
l'homme
de
la
maison,
ne
craque
pas
Dad
told
me,
"You're
the
man
of
the
house,
don't
break
down"
Tu
dois
affronter
les
épreuves
de
la
vie,
construit
ton
avenir
avec
tes
choix
You
have
to
face
life's
challenges,
build
your
future
with
your
choices
J′ai
décidé
de
visiter
toutes
les
villes,
faire
des
concerts
avec
mes
gars
I
decided
to
visit
all
the
cities,
do
concerts
with
my
guys
Au
lieu
de
faire
tout
le
tour
de
la
ville
dans
un
Clio,
vendre
la
drogua
Instead
of
doing
laps
around
the
city
in
a
Clio,
selling
drugs
Dis-toi
pour
ça
on
a
bossé
dur
gros,
des
me-gra,
des
kilos
Tell
yourself,
we
worked
hard
for
this,
big
man,
tons,
kilos
Tête
de
poisson
placée
dans
un
bocal
(bocal,
bocal)
Fish
head
placed
in
a
jar
(jar,
jar)
Et
si
t'es
contre
nous
on
t'élimine
And
if
you're
against
us,
we
eliminate
you
Ça
revend
facile
de
la
beuh,
du
shit
It's
easy
to
resell
weed,
hash
Sur
le
point
de
vente
ça
revend
la
locale
(locale,
locale)
At
the
point
of
sale,
they
resell
the
local
(local,
local)
Ça
revend
la
locale
They
resell
the
local
Les
gamins
se
remplissent
les
poches
(poche),
ils
se
remplissent
les
poches
The
kids
are
filling
their
pockets
(pocket),
they're
filling
their
pockets
Les
plus
grands
sont
remplis
de
gosses
(de
gosses)
The
older
ones
are
full
of
kids
(of
kids)
Des
ouin
ouin,
ça
chiale,
c′est
des
mioches
Whining,
crying,
they're
brats
À
ce
qu′il
paraît
c'est
ton
ami
(ami)
mais
il
t′appelle
pas
quand
il
y
a
le
coche
(hin
hin)
He's
supposedly
your
friend
(friend)
but
he
doesn't
call
you
when
the
cops
are
around
(beep
beep)
Et
le
plus
ouf
c'est
qu′il
vient
de
te
donner
au
poste
And
the
craziest
thing
is
that
he
just
gave
you
up
to
the
cops
Les
gamins
se
remplissent
les
poches
(hin
hin),
ils
se
remplissent
les
poches
The
kids
are
filling
their
pockets
(beep
beep),
they're
filling
their
pockets
Les
plus
grands
sont
remplis
de
gosses
(de
gosses)
The
older
ones
are
full
of
kids
(of
kids)
Des
ouin
ouin,
ça
chiale,
c'est
des
mioches
Whining,
crying,
they're
brats
À
ce
qu′il
paraît
c'est
ton
ami,
mais
il
t'appelle
pas
quand
il
y
a
le
coche
(hin
hin)
He's
supposedly
your
friend,
but
he
doesn't
call
you
when
the
cops
are
around
(beep
beep)
Et
le
plus
ouf
c′est
qu′il
vient
de
te
donner
au
poste
And
the
craziest
thing
is
that
he
just
gave
you
up
to
the
cops
Fais
pas
la
star,
une
étincelle
ça
t'allume
Don't
act
like
a
star,
a
spark
will
light
you
up
Ici-bas
même
les
étoiles
s′éteignent,
là
je
suis
d'humeur
instable
Down
here
even
the
stars
go
out,
right
now
I'm
in
an
unstable
mood
La
rue,
la
prison,
le
succès,
les
trahisons
laissent
des
séquelles
The
streets,
prison,
success,
betrayals
leave
scars
Soixante-quinze
nuances
de
grey,
Paris
c′est
gris
Fifty
shades
of
grey,
Paris
is
grey
Calibrés,
nos
baveux
viennent
en
Porsche
Calibrated,
our
snitches
come
in
Porsches
Les
petits
placent
la
pure
du
Costa
Rica
à
des
loss
en
costars
en
after
à
Foch
The
little
ones
place
the
pure
Costa
Rican
to
losers
in
tracksuits
after
Foch
Ils
aiment
pas
trop
ma
tronche
à
l'époque
j′écris
dans
transport
en
commun
They
don't
like
my
face
too
much,
back
then
I
used
to
write
on
public
transport
Maintenant
je
transporte
leur
pétasse
en
comète
Now
I
transport
their
bitch
in
a
comet
Comme
un
air
de
déjà-vu
mais
rien
de
commun,
je
veux
plus
les
connaître
Like
a
feeling
of
déjà
vu
but
nothing
in
common,
I
don't
want
to
know
them
anymore
Mes
gars
shooters
et
de
la
petite
main
d'oeuvre
My
guys
are
shooters
and
small-time
workers
De
quoi
faire
vomir
les
avaleurs
de
couleuvres
Enough
to
make
snake
eaters
puke
Leur
faire
accepter
mon
blase
et
ma
couleur
Make
them
accept
my
swag
and
my
color
Ma
colère
n'a
d′égale
que
ma
douleur
My
anger
is
only
matched
by
my
pain
Les
gamins
se
remplissent
les
poches
(poche),
ils
se
remplissent
les
poches
(hin
hin)
The
kids
are
filling
their
pockets
(pocket),
they're
filling
their
pockets
(beep
beep)
Les
plus
grands
sont
remplis
de
gosses
(de
gosses)
The
older
ones
are
full
of
kids
(of
kids)
Des
ouin
ouin,
ça
chiale,
c′est
des
mioches
Whining,
crying,
they're
brats
À
ce
qu'il
paraît
c′est
ton
ami
(ami)
mais
il
t'appelle
pas
quand
il
y
a
le
coche
(hin
hin)
He's
supposedly
your
friend
(friend)
but
he
doesn't
call
you
when
the
cops
are
around
(beep
beep)
Et
le
plus
ouf
c′est
qu'il
vient
de
te
donner
au
poste
And
the
craziest
thing
is
that
he
just
gave
you
up
to
the
cops
Les
gamins
se
remplissent
les
poches
(hin
hin),
ils
se
remplissent
les
poches
The
kids
are
filling
their
pockets
(beep
beep),
they're
filling
their
pockets
Les
plus
grands
sont
remplis
de
gosses
(de
gosses)
The
older
ones
are
full
of
kids
(of
kids)
Des
ouin
ouin,
ça
chiale,
c′est
des
mioches
Whining,
crying,
they're
brats
À
ce
qu'il
paraît
c'est
ton
ami
mais
il
t′appelle
pas
quand
il
y
a
le
coche
(hin
hin)
He's
supposedly
your
friend,
but
he
doesn't
call
you
when
the
cops
are
around
(beep
beep)
Et
le
plus
ouf
c′est
qu'il
vient
de
te
donner
au
poste
And
the
craziest
thing
is
that
he
just
gave
you
up
to
the
cops
Les
gamins
se
remplissent
les
poches
(poche),
ils
se
remplissent
les
poches
(hin
hin)
The
kids
are
filling
their
pockets
(pocket),
they're
filling
their
pockets
(beep
beep)
Les
plus
grands
sont
remplis
de
gosses
(de
gosses)
The
older
ones
are
full
of
kids
(of
kids)
Des
ouin
ouin,
ça
chiale,
c′est
des
mioches
Whining,
crying,
they're
brats
À
ce
qu'il
paraît
c′est
ton
ami
(ami)
mais
il
t'appelle
pas
quand
il
y
a
le
coche
(hin
hin)
He's
supposedly
your
friend
(friend)
but
he
doesn't
call
you
when
the
cops
are
around
(beep
beep)
Et
le
plus
ouf
c′est
qu'il
vient
de
te
donner
au
poste
And
the
craziest
thing
is
that
he
just
gave
you
up
to
the
cops
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.