Hayce Lemsi feat. Key Largo - Rlp - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hayce Lemsi feat. Key Largo - Rlp




Rlp
Rlp
Papa me disait c′est toi l'homme de la maison, ne craque pas
Dad told me, "You're the man of the house, don't break down"
Tu dois affronter les épreuves de la vie, construit ton avenir avec tes choix
You have to face life's challenges, build your future with your choices
J′ai décidé de visiter toutes les villes, faire des concerts avec mes gars
I decided to visit all the cities, do concerts with my guys
Au lieu de faire tout le tour de la ville dans un Clio, vendre la drogua
Instead of doing laps around the city in a Clio, selling drugs
Dis-toi pour ça on a bossé dur gros, des me-gra, des kilos
Tell yourself, we worked hard for this, big man, tons, kilos
Tête de poisson placée dans un bocal (bocal, bocal)
Fish head placed in a jar (jar, jar)
Dans un bocal
In a jar
Et si t'es contre nous on t'élimine
And if you're against us, we eliminate you
Ça revend facile de la beuh, du shit
It's easy to resell weed, hash
Sur le point de vente ça revend la locale (locale, locale)
At the point of sale, they resell the local (local, local)
Ça revend la locale
They resell the local
Les gamins se remplissent les poches (poche), ils se remplissent les poches
The kids are filling their pockets (pocket), they're filling their pockets
Les plus grands sont remplis de gosses (de gosses)
The older ones are full of kids (of kids)
Des ouin ouin, ça chiale, c′est des mioches
Whining, crying, they're brats
À ce qu′il paraît c'est ton ami (ami) mais il t′appelle pas quand il y a le coche (hin hin)
He's supposedly your friend (friend) but he doesn't call you when the cops are around (beep beep)
Et le plus ouf c'est qu′il vient de te donner au poste
And the craziest thing is that he just gave you up to the cops
Les gamins se remplissent les poches (hin hin), ils se remplissent les poches
The kids are filling their pockets (beep beep), they're filling their pockets
Les plus grands sont remplis de gosses (de gosses)
The older ones are full of kids (of kids)
Des ouin ouin, ça chiale, c'est des mioches
Whining, crying, they're brats
À ce qu′il paraît c'est ton ami, mais il t'appelle pas quand il y a le coche (hin hin)
He's supposedly your friend, but he doesn't call you when the cops are around (beep beep)
Et le plus ouf c′est qu′il vient de te donner au poste
And the craziest thing is that he just gave you up to the cops
Fais pas la star, une étincelle ça t'allume
Don't act like a star, a spark will light you up
Ici-bas même les étoiles s′éteignent, je suis d'humeur instable
Down here even the stars go out, right now I'm in an unstable mood
La rue, la prison, le succès, les trahisons laissent des séquelles
The streets, prison, success, betrayals leave scars
Soixante-quinze nuances de grey, Paris c′est gris
Fifty shades of grey, Paris is grey
Calibrés, nos baveux viennent en Porsche
Calibrated, our snitches come in Porsches
Les petits placent la pure du Costa Rica à des loss en costars en after à Foch
The little ones place the pure Costa Rican to losers in tracksuits after Foch
Ils aiment pas trop ma tronche à l'époque j′écris dans transport en commun
They don't like my face too much, back then I used to write on public transport
Maintenant je transporte leur pétasse en comète
Now I transport their bitch in a comet
Comme un air de déjà-vu mais rien de commun, je veux plus les connaître
Like a feeling of déjà vu but nothing in common, I don't want to know them anymore
Mes gars shooters et de la petite main d'oeuvre
My guys are shooters and small-time workers
De quoi faire vomir les avaleurs de couleuvres
Enough to make snake eaters puke
Leur faire accepter mon blase et ma couleur
Make them accept my swag and my color
Ma colère n'a d′égale que ma douleur
My anger is only matched by my pain
Les gamins se remplissent les poches (poche), ils se remplissent les poches (hin hin)
The kids are filling their pockets (pocket), they're filling their pockets (beep beep)
Les plus grands sont remplis de gosses (de gosses)
The older ones are full of kids (of kids)
Des ouin ouin, ça chiale, c′est des mioches
Whining, crying, they're brats
À ce qu'il paraît c′est ton ami (ami) mais il t'appelle pas quand il y a le coche (hin hin)
He's supposedly your friend (friend) but he doesn't call you when the cops are around (beep beep)
Et le plus ouf c′est qu'il vient de te donner au poste
And the craziest thing is that he just gave you up to the cops
Les gamins se remplissent les poches (hin hin), ils se remplissent les poches
The kids are filling their pockets (beep beep), they're filling their pockets
Les plus grands sont remplis de gosses (de gosses)
The older ones are full of kids (of kids)
Des ouin ouin, ça chiale, c′est des mioches
Whining, crying, they're brats
À ce qu'il paraît c'est ton ami mais il t′appelle pas quand il y a le coche (hin hin)
He's supposedly your friend, but he doesn't call you when the cops are around (beep beep)
Et le plus ouf c′est qu'il vient de te donner au poste
And the craziest thing is that he just gave you up to the cops
Les gamins se remplissent les poches (poche), ils se remplissent les poches (hin hin)
The kids are filling their pockets (pocket), they're filling their pockets (beep beep)
Les plus grands sont remplis de gosses (de gosses)
The older ones are full of kids (of kids)
Des ouin ouin, ça chiale, c′est des mioches
Whining, crying, they're brats
À ce qu'il paraît c′est ton ami (ami) mais il t'appelle pas quand il y a le coche (hin hin)
He's supposedly your friend (friend) but he doesn't call you when the cops are around (beep beep)
Et le plus ouf c′est qu'il vient de te donner au poste
And the craziest thing is that he just gave you up to the cops






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.