Hayce Lemsi feat. Soprano - Bario - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hayce Lemsi feat. Soprano - Bario




Bario
Bario
Mama m'a dit vas-y vis deviens un homme
Mama told me, "Go live, become a man,
Ne te fais pas absorber par cette vida loca
Don't let this crazy life consume you."
Elle m'a dit fais des sous et trouve toi une mignonne
She told me, "Make money and find yourself a pretty girl,
Fais lui des gosses et quittes la favela j'ai peur pour toi
Have kids with her and leave the favela, I fear for you."
Ici y a que des rompopom rompopom ayaya
Here there's only rompopom rompopom ayaya
Que des rompopom rompopom ayaya
Only rompopom rompopom ayaya
Dans nos barios la monnaie n'enfante pas l'homme
In our barrios, money doesn't make the man.
Je chante la mélancolie de ma vida loca
I sing the melancholy of my crazy life.
La chica vêtue de Gucci mucho calor
The girl dressed in Gucci, mucho calor.
Hola belle inconnue dansons la salsa portoricana
Hola, beautiful stranger, let's dance the Puerto Rican salsa.
Brûlé par les feux de la passion jusqu'à l'aube
Burned by the fires of passion until dawn,
Avant qu'la policia ne me jette au mitard
Before the policia throws me in the hole.
J'entend résonner la voix de mon loko Soprano
I hear the voice of my crazy friend Soprano resonating.
J'ai cherché le bonheur au fond d'un champ de marijuana
I searched for happiness at the bottom of a marijuana field.
Voilà les armes lourdes, mes locos démarrent ("Rum!")
Here come the heavy weapons, my crazy friends start up ("Rum!")
Et ça défouraille ("Rum! Rum! Rum")
And it's a shootout ("Rum! Rum! Rum")
Mais les gyrophares tournent, mes locos se barrent ("Rum!")
But the revolving lights are spinning, my crazy friends are hiding ("Rum!")
Sous le bruit des balles ("Rum! Rum! Rum!")
Under the sound of bullets ("Rum! Rum! Rum!")
Le bario n'oublie rien mais il a pardonné
The barrio doesn't forget anything, but it has forgiven.
Nos mamas sont des lionnes elles valent de l'or niño
Our mothers are lionesses, they're worth gold, niño.
La nourriture a meilleur goût lorsqu'elle est partagée
Food tastes better when it's shared.
Malgré le manque de billets je me sens si bien dans mon bario
Despite the lack of cash, I feel so good in my barrio.
Mama m'a dit vas-y vis deviens un homme
Mama told me, "Go live, become a man,
Ne te fais pas absorber par cette vida loca
Don't let this crazy life consume you."
Elle m'a dit fais des sous et trouve toi une mignonne
She told me, "Make money and find yourself a pretty girl,
Fais lui des gosses et quittes la favela j'ai peur pour toi
Have kids with her and leave the favela, I fear for you."
Ici y a que des rompopom rompopom ayaya
Here there's only rompopom rompopom ayaya
Que des rompopom rompopom ayaya
Only rompopom rompopom ayaya
Oui tu m'as vu en lambo sur Los Angeles
Yeah, you saw me in a Lambo in Los Angeles,
Accompagné d'Amel en train d'chanter Jean-Jacques Goldmann
With Amel, singing Jean-Jacques Goldmann.
Tu t'es dit Sopram'Baba a tourné la veste
You thought Sopram'Baba had gone soft,
Ça m'étonne pas de toi ce discours de débile mental
Doesn't surprise me, that kind of stupid talk coming from you.
Le bario c'est dans le sang, dans l'attitude, dans le vécu, dans le sourire
The barrio is in the blood, in the attitude, in the experience, in the smile,
Les larmes dans les habitudes, dans l'âme, dans la nourriture
The tears, in the habits, in the soul, in the food,
La zob' dans la solitude, le silence de ce qu'on a vu
The weed smoked in solitude, the silence of what we've seen,
Les rompopopompompom criés sous la lune
The rompopopompompom cried out under the moon.
Dis toi que je chante le bario depuis mes 12 piges et ça ça ne changera pas
Know that I've been singing about the barrio since I was 12, and that'll never change.
L'amour que j'ai pour ces favelas sera toujours en moi jusqu'à c'qu'on m'enterrera
The love I have for these favelas will always be in me until they bury me.
Juste le fait d'en parler me fait remonter l'odeur du bon mafé d'la voisine, ceux qu'ont taffés à l'usine
Just talking about it brings back the smell of the neighbor's good mafé, those who worked at the factory,
Squattent le café et nous disent d'aller prier, wAllah dis moi comment oublier?
Squatting at the cafe, telling us to go pray, wAllah tell me how to forget?
Mama m'a dit vas-y vis deviens un homme
Mama told me, "Go live, become a man,
Ne te fais pas absorber par cette vida loca
Don't let this crazy life consume you."
Elle m'a dit fais des sous et trouve toi une mignonne
She told me, "Make money and find yourself a pretty girl,
Fais lui des gosses et quittes la favela j'ai peur pour toi
Have kids with her and leave the favela, I fear for you."
Ici y a que des rompopom rompopom ayaya
Here there's only rompopom rompopom ayaya
Que des rompopom rompopom ayaya
Only rompopom rompopom ayaya
J'en ai vu dévaliser les convoyeurs pour payer l'avocat
I've seen them rob armored trucks to pay the lawyer,
J'en ai vu des vols finir en drames, drames, vida loca
I've seen robberies end in tragedies, tragedies, crazy life,
J'en ai vu s'enliser pour un gramme de Paname à Massilia
I've seen them get bogged down for a gram of Paname in Marseille,
J'en ai vu s'faire éliminer d'un drive-by: Hayssassinat
I've seen them get eliminated in a drive-by: Hayssassination,
J'en ai vu qui rêvaient d's'en aller, pour lui passer l'anneau
I've seen them dream of leaving, to give her the ring,
Que la juge a condamné, à vie derrière les barreaux
That the judge sentenced to life behind bars,
Dans les vols à main armé pour le lait du marmot
In armed robberies for the baby's milk,
Telle est la vie dans mon bario
Such is life in my barrio.
Bario, bario, bario, bario, ayaya
Bario, barrio, barrio, barrio, ayaya
Bario, bario, bario, bario, ayaya
Bario, barrio, barrio, barrio, ayaya
Bario, bario, bario, bario, ayaya
Bario, barrio, barrio, barrio, ayaya
Bario, bario, bario, bario, ayaya
Bario, barrio, barrio, barrio, ayaya
Mama m'a dit vas-y vis deviens un homme
Mama told me, "Go live, become a man,
Ne te fais pas absorber par cette vida loca
Don't let this crazy life consume you."
Elle m'a dit fais des sous et trouve toi une mignonne
She told me, "Make money and find yourself a pretty girl,
Fais lui des gosses et quittes la favela j'ai peur pour toi
Have kids with her and leave the favela, I fear for you."
Ici y a que des rompopom rompopom ayaya
Here there's only rompopom rompopom ayaya
Que des rompopom rompopom ayaya
Only rompopom rompopom ayaya





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.