Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De l'ombre à la lumière
Vom Schatten ins Licht
Nique
ces
rappeurs
de
merde,
ces
rappeurs
entrés
par
piston
Fick
diese
Scheiß-Rapper,
diese
Rapper,
die
durch
Vitamin
B
reinkamen
Guette
la
taille
de
mes
cernes,
quand
j'croise
Morphée
j'l'appelle
fiston
Check
die
Größe
meiner
Augenringe,
wenn
ich
Morpheus
treffe,
nenn
ich
ihn
Kleiner
En
feat
avec
une
arme
serbe,
les
faux,
les
vrais:
qui
l'sont?
Im
Feature
mit
'ner
serbischen
Waffe,
die
Falschen,
die
Echten:
Wer
sind
sie?
Maman
j'veux
pas
qu'tes
yeux
s'ferment,
un
jour
nos
proches
nous
quitteront
Mama,
ich
will
nicht,
dass
sich
deine
Augen
schließen,
eines
Tages
werden
uns
unsere
Liebsten
verlassen
À
l'ancienne
ça
m'négligeait,
on
m'prenait
pour
un
baisé
Früher
hat
man
mich
ignoriert,
man
hielt
mich
für
einen
Bekloppten
Maintenant
j'serre
des
bastos,
toi
tu
serres
des
meufs
flinguées
Jetzt
drück
ich
Patronen
(Bastos),
du
drückst
verkorkste
Weiber
J'tente
ma
chance
comme
au
tiercé,
j'ai
qu'des
frères
j'ai
pas
d'soces
Ich
versuch
mein
Glück
wie
beim
Pferderennen
(Tiercé),
ich
hab
nur
Brüder,
keine
Kumpels
À
chaque
fois
qu'j'aime
quelqu'un,
mon
cœur
vient
braquer
ma
fierté
Jedes
Mal,
wenn
ich
jemanden
liebe,
überfällt
mein
Herz
meinen
Stolz
Donne-moi
du
biff,
donne-moi
mon
avance,
on
vous
gifle
bande
de
hataïs
Gib
mir
Cash,
gib
mir
meinen
Vorschuss,
wir
klatschen
euch,
ihr
Hater-Bande
En
un
freestyle
à
Sky'
on
a
mis
d'accord
toute
la
France
Mit
einem
Freestyle
bei
Sky'
haben
wir
ganz
Frankreich
überzeugt
On
traîne
en
bas
même
quand
ça
caille,
c'est
Paname
qui
mène
la
danse
Wir
hängen
unten
rum,
auch
wenn's
eiskalt
ist,
es
ist
Paname
(Paris),
das
den
Ton
angibt
Faudrait
qu'j'aille
à
Phuket
pour
trouver
un
rappeur
de
taille
Ich
müsste
nach
Phuket
fliegen,
um
einen
Rapper
auf
meinem
Level
zu
finden
Haha,
allez-vous
faire
enculer,
vous
allez
partir
en
fumée
Haha,
fickt
euch
alle,
ihr
werdet
in
Rauch
aufgehen
Maintenant
qu'vous
voyez
qui
nous
sommes,
vous
voulez
nous
calculer?
Jetzt,
wo
ihr
seht,
wer
wir
sind,
wollt
ihr
uns
beachten?
Il
va
falloir
assumer,
ferme
ta
gueule
et
déguste
Ihr
werdet
die
Konsequenzen
tragen
müssen,
halt
dein
Maul
und
genieß
es
On
s'est
appelés
les
Frères
Lumières
parce
qu'on
vous
gifle
depuis
des
lustres
Wir
nannten
uns
die
Brüder
Lumière,
weil
wir
euch
seit
Ewigkeiten
klatschen
On
passe
de
l'ombre
à
la
lumière
mon
frère,
j'ai
vu
nos
étoiles
illuminer
tout
le
système
lunaire
Wir
gehen
vom
Schatten
ins
Licht,
mein
Bruder,
ich
sah
unsere
Sterne
das
ganze
Mondsystem
erleuchten
Nos
fiertés
les
mettre
à
poil,
je
ne
m'arrêterai
que
six
pieds
sous
terre
Unser
Stolz
entblößt
sie,
ich
werde
erst
sechs
Fuß
unter
der
Erde
aufhören
En
guerre
dans
la
vendetta
Im
Krieg,
in
der
Vendetta
Révolutionnaires,
quand
les
Frères
Lumières
opèrent:
c'est
le
coup
d'État
Revolutionäre,
wenn
die
Brüder
Lumière
operieren:
Das
ist
der
Staatsstreich
Wesh
les
haineux
n'cliquez
pas,
wAllah
qu'on
va
vous
faire
paniquer
Wesh,
ihr
Hater,
klickt
nicht,
wAllah,
wir
werden
euch
in
Panik
versetzen
On
taffe
pas
dans
l'cinéma,
pourtant
on
a
des
plans
d'qualité
Wir
arbeiten
nicht
beim
Film,
trotzdem
haben
wir
Qualitätspläne
Alors
ferme
ta
gueule
et
apprécie,
ferme
ta
gueule
et
apprécie
Also
halt
dein
Maul
und
genieß
es,
halt
dein
Maul
und
genieß
es
Désormais
c'game
de
merde
se
résume
à
Volts
Face
et
Hayce
Lemsi
Von
nun
an
reduziert
sich
dieses
Scheiß-Game
auf
Volts
Face
und
Hayce
Lemsi
Le
hood,
les
thunes,
la
luxure,
les
trous
dans
ma
paire
de
Air
Structure
Die
Hood,
die
Kohle,
der
Luxus,
die
Löcher
in
meinen
Air
Structure
Malgré
mon
mental
indestructible,
trop
p'tit
pour
accepter
leur
rupture
Trotz
meiner
unzerstörbaren
Mentalität,
zu
klein,
um
ihre
Trennung
zu
akzeptieren
Tellement
de
temps
perdu
sur
le
ter-ter,
la
drogue
dure,
le
choc
des
cultures
So
viel
Zeit
auf
der
Straße
(Ter-Ter)
verloren,
harte
Drogen,
der
Kulturschock
Je
n'ai
que
de
la
hargne
dans
les
artères,
maudit
sois
l'Père
Noël
c'est
qu'une
ordure
Ich
habe
nur
Biss
in
meinen
Arterien,
verflucht
sei
der
Weihnachtsmann,
er
ist
nur
ein
Arschloch
J'met
les
voiles
à
vive
allure,
fidèle
à
mes
rats,
des
goûts
qui
m'couvrent,
la
h'nouch
me
XXX
Ich
setze
die
Segel
mit
voller
Fahrt,
treu
meinen
Ratten
(Freunden),
Vorlieben,
die
mich
decken,
die
Bullen
(h'nouch)
mich
XXX
Parabellum
pare
balles
dans
le
Panamera,
j'ai
giflé
l'jnoun
de
ton
bout-mara
Parabellum,
kugelsicher
im
Panamera,
ich
hab'
den
Geist
(Jnoun)
deines
Quacksalbers
(Bout-Mara)
geklatscht
J'suis
au
bout
d'ma
rage,
tu
vas
faire
quoi?
J'passe
de
l'ombre
à
la
lumière
#ViceVersa
Ich
bin
am
Ende
meiner
Wut,
was
willst
du
tun?
Ich
gehe
vom
Schatten
ins
Licht
#ViceVersa
Si
je
pose
mon
arme
à
terre,
celle
de
mon
frère
est
dirigée
vers
toi
Wenn
ich
meine
Waffe
auf
den
Boden
lege,
ist
die
meines
Bruders
auf
dich
gerichtet
Sans
domicile
fixe
durant
quelques
temps,
je
me
demande
où
étaient
ces
kahbas?
Eine
Zeit
lang
obdachlos,
ich
frage
mich,
wo
diese
Schlampen
(Kahbas)
waren?
Qui
aujourd'hui
m'côtoient
pour
l'argent,
qu'j'aurai
p't-être
demain
si
je
n'm'égare
pas
Die
heute
wegen
des
Geldes
mit
mir
abhängen,
das
ich
vielleicht
morgen
habe,
wenn
ich
nicht
vom
Weg
abkomme
Quand
Azzedine
est
parti
j'ai
failli
mal
tourner,
les
meilleurs
nous
quittent
les
putes
ne
partent
pas
Als
Azzedine
ging,
wäre
ich
fast
auf
die
schiefe
Bahn
geraten,
die
Besten
verlassen
uns,
die
Nutten
gehen
nicht
Tous
soudés
pour
bicrave
ou
braquer,
chacun
pour
sa
peau
lors
du
partage
Alle
vereint
zum
Dealen
(Bicrave)
oder
Rauben,
jeder
für
sich
beim
Teilen
J'prends
la
fuite
avant
le
palpage,
on
a
pas
l'time,
arrête
ton
baratin
Ich
ergreife
die
Flucht
vor
der
Leibesvisitation
(Palpage),
wir
haben
keine
Zeit,
hör
auf
mit
deinem
Gelaber
T'étais
pas
là
quand
les
Frères
Lumières
s'faisaient
soulever
vers
6h
du
matin
Du
warst
nicht
da,
als
die
Brüder
Lumière
gegen
6 Uhr
morgens
hochgenommen
wurden
J'ai
trop
souffert
rien
ne
m'atteint,
refais
mon
parcours
j'te
laisse
ma
tain-p'
Ich
habe
zu
sehr
gelitten,
nichts
kann
mich
treffen,
mach
meinen
Weg
nach,
ich
überlass
dir
meine
Nutte
(Tain-p')
Nous
n'avons
que
de
la
mélancolie
dans
les
veines,
de
la
haine
à
dissimuler
salope
nous
ne
faisons
qu'un
Wir
haben
nur
Melancholie
in
den
Adern,
Hass
zu
verbergen,
Schlampe,
wir
sind
eins
On
passe
de
l'ombre
à
la
lumière
mon
frère,
j'ai
vu
nos
étoiles
illuminer
tout
le
système
lunaire
Wir
gehen
vom
Schatten
ins
Licht,
mein
Bruder,
ich
sah
unsere
Sterne
das
ganze
Mondsystem
erleuchten
Nos
fiertés
les
mettre
à
poil,
je
ne
m'arrêterai
que
six
pieds
sous
terre
Unser
Stolz
entblößt
sie,
ich
werde
erst
sechs
Fuß
unter
der
Erde
aufhören
En
guerre
dans
la
vendetta
Im
Krieg,
in
der
Vendetta
Révolutionnaires,
quand
les
Frères
Lumières
opèrent:
c'est
le
coup
d'État
Revolutionäre,
wenn
die
Brüder
Lumière
operieren:
Das
ist
der
Staatsstreich
Wesh
les
haineux
n'cliquez
pas,
wAllah
qu'on
va
vous
faire
paniquer
Wesh,
ihr
Hater,
klickt
nicht,
wAllah,
wir
werden
euch
in
Panik
versetzen
On
taffe
pas
dans
l'cinéma,
pourtant
on
a
des
plans
d'qualité
Wir
arbeiten
nicht
beim
Film,
trotzdem
haben
wir
Qualitätspläne
Alors
ferme
ta
gueule
et
apprécie,
ferme
ta
gueule
et
apprécie
Also
halt
dein
Maul
und
genieß
es,
halt
dein
Maul
und
genieß
es
Désormais
c'game
de
merde
se
résume
à
Volts
Face
et
Hayce
Lemsi
Von
nun
an
reduziert
sich
dieses
Scheiß-Game
auf
Volts
Face
und
Hayce
Lemsi
J'attends
pas
qu'on
m'apporte
à
graille,
sont
gravement
jaloux
qu'j'monte
en
grade
Ich
warte
nicht
darauf,
dass
man
mir
Futter
bringt,
sie
sind
schwer
eifersüchtig,
dass
ich
im
Rang
aufsteige
En
Fé-fé
sur
le
Troca,
j'sais
qu'elles
veulent
plus
qu'un
autographe
Im
Ferrari
auf
dem
Troca(déro),
ich
weiß,
sie
wollen
mehr
als
nur
ein
Autogramm
Le
game
à
besoin
de
s'faire
mitrailler,
les
dernières
années
furent
trop
calmes
Das
Game
muss
beschossen
werden,
die
letzten
Jahre
waren
zu
ruhig
Mister
Vida
Loca
tu
grimpes,
handek
si
l'succès
t'monte
au
crâne
quand
tu
goûtes
au
Graal
Mister
Vida
Loca,
du
steigst
auf,
pass
auf
(Handek),
dass
dir
der
Erfolg
nicht
zu
Kopf
steigt,
wenn
du
den
Gral
kostest
Aller
ferme
ta
gueule
apprécie
l'flow,
j'suis
pisté
par
la
lice-po
Komm,
halt
dein
Maul,
genieß
den
Flow,
ich
werde
von
der
Polizei
(Lice-po)
verfolgt
J'kick
même
sur
de
la
disco,
j'peux
michtonner
une
michto
Ich
kicke
sogar
auf
Disco,
ich
kann
eine
Goldgräberin
(Michto)
ausnehmen
Regarde
c'que
mon
équipe
vaut,
j'suis
pas
d'ceux
qui
en
disent
trop
Schau,
was
mein
Team
wert
ist,
ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
zu
viel
reden
Pétasse
tu
veux
ma
queue?
Attends
j'regarde
si
elle
est
dispo
Schlampe,
du
willst
meinen
Schwanz?
Warte,
ich
schau,
ob
er
verfügbar
ist
J'fous
l'bordel
comme
à
Buraka,
bitch
me
porte
pas
l'aïn
j'ai
la
baraka
Ich
mache
Chaos
wie
bei
Buraka,
Bitch,
gib
mir
nicht
das
böse
Auge
(Aïn),
ich
habe
Baraka
(Glück)
J'met
la
France
hors
d'elle,
j'sors
des
marécages,
bitch
on
passe
du
corner
à
Malaga
Ich
bringe
Frankreich
aus
der
Fassung,
ich
komme
aus
den
Sümpfen,
Bitch,
wir
gehen
von
der
Straßenecke
(Corner)
nach
Malaga
Bitch
moi
j'attends
pas
qu'ces
putos
m'estiment,
j'rends
les
coups
comme
la
Palestine
Bitch,
ich
warte
nicht
darauf,
dass
diese
Schwachköpfe
(Putos)
mich
schätzen,
ich
schlage
zurück
wie
Palästina
J'ai
cette
constante
envie
d'investir
l'instru
j'ai
l'chic
pour
varier
les
styles
Ich
habe
diesen
ständigen
Drang,
die
Hook
zu
übernehmen,
ich
habe
das
Talent,
die
Stile
zu
variieren
Allez
j'sais
pas
tu
veux
quoi?
Ferme-la
gaspille
pas
ta
salive
Komm,
ich
weiß
nicht,
was
du
willst?
Halt's
Maul,
verschwende
nicht
deinen
Speichel
J'ai
plus
de
meufs
à
l'heure
où
j'parle,
que
t'as
eu
d'ex
dans
ta
iv'
Ich
habe
mehr
Weiber
in
diesem
Moment,
als
du
Ex-Freundinnen
in
deinem
Leben
hattest
Armé
d'un
shlass
eux
d'un
canif,
j't'enterre
le
jour
de
ton
anniv'
Bewaffnet
mit
einem
Messer
(Shlass),
sie
mit
einem
Taschenmesser,
ich
begrabe
dich
an
deinem
Geburtstag
(Anniv')
Bébé
j'étais
déjà
dans
l'futur
avant
qu'Booba
arrive
Baby,
ich
war
schon
in
der
Zukunft,
bevor
Booba
ankam
On
passe
de
l'ombre
à
la
lumière
mon
frère,
j'ai
vu
nos
étoiles
illuminer
tout
le
système
lunaire
Wir
gehen
vom
Schatten
ins
Licht,
mein
Bruder,
ich
sah
unsere
Sterne
das
ganze
Mondsystem
erleuchten
Nos
fiertés
les
mettre
à
poil,
je
ne
m'arrêterai
que
six
pieds
sous
terre
Unser
Stolz
entblößt
sie,
ich
werde
erst
sechs
Fuß
unter
der
Erde
aufhören
En
guerre
dans
la
vendetta
Im
Krieg,
in
der
Vendetta
Révolutionnaires,
quand
les
Frères
Lumières
opèrent:
c'est
le
coup
d'État
Revolutionäre,
wenn
die
Brüder
Lumière
operieren:
Das
ist
der
Staatsstreich
Wesh
les
haineux
n'cliquez
pas,
wAllah
qu'on
va
vous
faire
paniquer
Wesh,
ihr
Hater,
klickt
nicht,
wAllah,
wir
werden
euch
in
Panik
versetzen
On
taffe
pas
dans
l'cinéma,
pourtant
on
a
des
plans
d'qualité
Wir
arbeiten
nicht
beim
Film,
trotzdem
haben
wir
Qualitätspläne
Alors
ferme
ta
gueule
et
apprécie,
ferme
ta
gueule
et
apprécie
Also
halt
dein
Maul
und
genieß
es,
halt
dein
Maul
und
genieß
es
Désormais
c'game
de
merde
se
résume
à
Volts
Face
et
Hayce
Lemsi
Von
nun
an
reduziert
sich
dieses
Scheiß-Game
auf
Volts
Face
und
Hayce
Lemsi
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Guirao, Philip Hochstrate, Lionel Florence, Radhika Vekaria, Iain James
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.