Текст и перевод песни Alrima - C'est comment
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est comment
What's it like
J'suis
le
Boson
de
Higgs,
sans
moi
tu
pèses
pas
lourd
I'm
the
Higgs
boson,
without
me
you
don't
weigh
much
L'ours
polaire
deviendra
le
boss
de
la
banquise,
le
numéro
un
des
poids
lourds
The
polar
bear
will
become
the
boss
of
the
pack
ice,
the
number
one
heavyweight
Parce
que
les
idées
noires
demandent
plus
de
matière
grise
Because
dark
ideas
require
more
gray
matter
D'une
main
de
fer
dans
un
gant
de
velours
With
an
iron
fist
in
a
velvet
glove
J'aime
écrire
après
l'amour,
le
calme
avant
la
guerre,
les
roulements
de
tambours
I
like
to
write
after
love,
the
calm
before
the
war,
the
rolling
of
drums
Boumédiène
dans
le
sang,
le
silence
est
d'or
Boumédiène
in
my
blood,
silence
is
golden
C'est
pour
ça
que
j'fais
tellement
d'argent
quand
tu
fermes
ta
gueule
That's
why
I
make
so
much
money
when
you
shut
your
mouth
Moi
c'est
Big
Lemsi,
l'intelligence
du
gun
et
la
street
m'accueille
I'm
Big
Lemsi,
the
intelligence
of
the
gun
and
the
street
welcomes
me
Je
sens
ton
orgueil
de
mauvaise
augure
I
sense
your
pride
is
a
bad
omen
Guerrier,
mon
glaive
se
lève,
crève
le
mauvais
œil
Warrior,
my
blade
rises,
pierce
the
evil
eye
Rêves
de
minot
deviennent
cauchemars
à
l'usure
Childhood
dreams
become
nightmares
with
wear
and
tear
L'usurpateur
leurre
l'homme
jusqu'au
linceul
The
usurper
lures
man
to
the
shroud
Seul,
j'ai
laissé
des
liasses
de
100
dans
ma
fouille
Alone,
I
left
bundles
of
100
in
my
search
Craché
sur
les
SS
juste
pour
le
fun,
j'ai
laissé
des
larmes
de
joie
dans
la
foule
Spat
on
the
SS
just
for
fun,
I
left
tears
of
joy
in
the
crowd
J'ai
laissé
des
larmes
de
sang
sur
ma
feuille
I
left
tears
of
blood
on
my
sheet
Sous
estime
personne,
le
plus
faible
des
hommes
est
capable
de
te
nuire
Underestimate
no
one,
the
weakest
of
men
is
capable
of
harming
you
Est
capable
de
t'allumer,
capable
de
tenir
une
arme
Is
capable
of
turning
you
on,
capable
of
holding
a
weapon
Éclabousser
ta
cervelle
sur
la
table
de
nuit
ou
devant
une
boîte
de
nuit
Splattering
your
brains
on
the
nightstand
or
in
front
of
a
nightclub
L'amour
a
ses
raisons,
la
mort
a
ses
réseaux
Love
has
its
reasons,
death
has
its
networks
En
prison,
j'ai
pas
compté
les
heures,
à
12
ans
j'étais
déjà
l'homme
de
la
maison
In
prison,
I
didn't
count
the
hours,
at
12
years
old
I
was
already
the
man
of
the
house
J'en
peux
plus,
j'vais
câbler,
j'vais
changer
d'horizon
I
can't
take
it
anymore,
I'm
gonna
wire,
I'm
gonna
change
horizons
Paraît
que
l'enfer
c'est
les
autres
It
seems
that
hell
is
other
people
Animal
dangereux
loin
des
hommes
Dangerous
animal
far
from
men
Je
ne
sais
pas
dissocier
le
cœur
de
la
raison
I
don't
know
how
to
dissociate
the
heart
from
reason
J'tire
sur
leurs
baraques
et
leurs
ballons
dirigeables,
I
shoot
at
their
barracks
and
their
airships,
Adolescence
en
débarras
dans
les
barrettes
et
les
parach'
Adolescence
in
clearance
in
the
barrettes
and
the
parachutes
En
Lebara
dans
le
bario,
des
ballons
dans
les
parages
et
les
bataradés
de
la
BAC
arrivent
en
série
jab
In
Lebara
in
the
barrio,
balloons
in
the
vicinity
and
the
BAC's
batards
arrive
in
jab
series
Le
regard
noir,
chromé
sous
la
visière
intégrale
The
black
look,
chrome
under
the
integral
visor
Quand
la
haine
prend
forme,
un
contrat
sur
ton
crâne
When
hatred
takes
shape,
a
contract
on
your
skull
L'amitié
se
transforme
en
trahison
translucide
Friendship
turns
into
translucent
betrayal
Trop
de
soucis
pour
se
demander
qui
crache
dans
ton
Graal
Too
much
trouble
to
wonder
who
spits
in
your
Grail
De
nos
jours
déshumanisés
par
la
muselière,
hélas
Nowadays
dehumanized
by
the
muzzle,
alas
Les
émotions
qui
nous
lient
sont
devenues
des
menaces
The
emotions
that
bind
us
have
become
threats
Politico
démagogie
pour
manipuler
les
masses
Political
demagogy
to
manipulate
the
masses
Interdire
le
port
du
voile,
imposer
celui
du
masque
Ban
the
wearing
of
the
veil,
impose
that
of
the
mask
La
réussite
n'est
pas
une
fatalité,
c'est
Dieu
qui
donne
donc
on
l'a
mérité
Success
is
not
a
fatality,
it
is
God
who
gives
it,
so
we
deserve
it
On
me
dit
que
j'suis
pas
normal,
mais
dans
le
fond,
qu'est-ce
que
la
normalité
I'm
told
I'm
not
normal,
but
deep
down,
what
is
normality
Mais
dans
le
fond,
qu'est-ce
que
la
moralité,
tout
ce
qu'il
me
reste
c'est
ma
sincérité
But
deep
down,
what
is
morality,
all
I
have
left
is
my
sincerity
Obligé
de
casser
la
porte,
comme
d'habitude
on
m'a
pas
invité
Forced
to
break
the
door,
as
usual
I
was
not
invited
Tout
le
monde
veut
win
mais
le
king
y
en
a
que
un
seul
Everyone
wants
to
win
but
there
is
only
one
king
Y
en
a
que
un
seul,
y
en
a
que
un
seul
There
is
only
one,
there
is
only
one
J'ai
quitté
l'école
pour
les
livres
et
j'leur
ai
dit
de
m'appeler
Hayce
I
left
school
for
books
and
I
told
them
to
call
me
Hayce
J'me
suis
fait
asr,
j'me
suis
fait
tout
seul
I
made
myself
asr,
I
made
myself
alone
D'après
mes
souvenirs
(asr,
asr,
asr)
According
to
my
memories
(asr,
asr,
asr)
Lors
de
mes
victoires,
vous
n'aviez
pas
le
sourire
(asr,
asr,
asr)
During
my
victories,
you
didn't
have
a
smile
(asr,
asr,
asr)
J'arrive
sous-marin
alors
j'fais
chavirer
le
navire
(asr,
asr,
asr)
I
arrive
underwater
so
I
capsize
the
ship
(asr,
asr,
asr)
J'vais
bâtir
un
empire,
tu
me
verras
pas
venir
(asr,
asr,
asr)
I'm
gonna
build
an
empire,
you
won't
see
me
coming
(asr,
asr,
asr)
Tout
le
monde
veut
win
mais
le
king
y
en
a
que
un
seul
Everyone
wants
to
win
but
there
is
only
one
king
Y
en
a
que
un
seul,
y
en
a
que
un
seul
There
is
only
one,
there
is
only
one
J'ai
quitté
l'école
pour
les
livres
et
j'leur
ai
dit
de
m'appeler
Hayce
I
left
school
for
books
and
I
told
them
to
call
me
Hayce
J'me
suis
fait
asr,
j'me
suis
fait
tout
seul
I
made
myself
asr,
I
made
myself
alone
D'après
mes
souvenirs
(asr,
asr,
asr)
According
to
my
memories
(asr,
asr,
asr)
Lors
de
mes
victoires,
vous
n'aviez
pas
le
sourire
(asr,
asr,
asr)
During
my
victories,
you
didn't
have
a
smile
(asr,
asr,
asr)
J'arrive
sous-marin
alors
j'fais
chavirer
le
navire
(asr,
asr,
asr)
I
arrive
underwater
so
I
capsize
the
ship
(asr,
asr,
asr)
J'vais
bâtir
un
empire,
tu
me
verras
pas
venir,
Hayce
I'm
gonna
build
an
empire,
you
won't
see
me
coming,
Hayce
J'suis
le
Boson
de
Higgs,
sans
moi
tu
pèses
pas
lourd
I'm
the
Higgs
boson,
without
me
you
don't
weigh
much
L'ours
polaire
deviendra
le
boss
de
la
banquise,
le
numéro
un
des
poids
lourds
The
polar
bear
will
become
the
boss
of
the
pack
ice,
the
number
one
heavyweight
Parce
que
les
idées
noires
demandent
plus
de
matière
grise
Because
dark
ideas
require
more
gray
matter
D'une
main
de
fer
dans
un
gant
de
velours
With
an
iron
fist
in
a
velvet
glove
J'aime
écrire
après
l'amour,
le
calme
avant
la
guerre,
les
roulements
de
tambours
I
like
to
write
after
love,
the
calm
before
the
war,
the
rolling
of
drums
Boumédiène
dans
le
sang,
le
silence
est
d'or
Boumédiène
in
my
blood,
silence
is
golden
C'est
pour
ça
que
j'fais
tellement
d'argent
quand
tu
fermes
ta
gueule
That's
why
I
make
so
much
money
when
you
shut
your
mouth
Moi
c'est
Big
Lemsi,
l'intelligence
du
gun
et
la
street
m'accueille
I'm
Big
Lemsi,
the
intelligence
of
the
gun
and
the
street
welcomes
me
Je
sens
ton
orgueil
de
mauvaise
augure
I
sense
your
pride
is
a
bad
omen
Guerrier,
mon
glaive
se
lève,
crève
le
mauvais
œil
Warrior,
my
blade
rises,
pierce
the
evil
eye
Rêves
de
minot
deviennent
cauchemars
à
l'usure
Childhood
dreams
become
nightmares
with
wear
and
tear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aladdin, Hayce Lemsi, Pendo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.