Текст и перевод песни Hayce Lemsi - Codéine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
crois
que
t'es
mieux
que
moi
toi?
You
think
you're
better
than
me,
do
you?
Tu
me
connais
pas!
You
don't
know
me!
Vous
me
connaissez
pas!
You
guys
don't
know
me!
Encore
un
soir
sale
où
je
me
confie
à
cette
pute!
Another
dirty
night
where
I
confide
in
this
bitch!
Elle
qui
m'enivre
et
qui
m'enjolive
She
who
intoxicates
me
and
makes
me
beautiful
Tous
les
bons
moments
qu'on
a
passé
je
ne
m'en
rappelle
plus
All
the
good
times
we
had,
I
don't
remember
them
anymore
Quand
elle
est
là
je
ne
m'en
rends
pas
compte
mais
je
nique
tout
When
she's
around,
I
don't
realize
it,
but
I'm
fucking
everything
up
Là
j'suis
pas
bien
I'm
not
doing
well
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Le
Cognac,
le
Whisky,
le
Ciroc!
Cognac,
Whisky,
Ciroc!
La
femme
la
plus
vicieuse
que
je
connaisse
The
most
vicious
woman
I
know
J'ai
butiné
le
Jack
Honey,
Jack
Honey
I
sipped
on
Jack
Honey,
Jack
Honey
Je
vais
boire
un
coup
avec
les
locos
d'à
côté
I'm
gonna
have
a
drink
with
the
crazy
dudes
next
door
Sirote
la
codé,
la
codé,
la
codé
Sipping
on
the
codeine,
the
codeine,
the
codeine
J'ai
pas
besoin
d'elle
pour
sentir
mes
cojones
I
don't
need
her
to
feel
my
balls
Elle
pousse
les
p'tites
michtoneuses
à
racoler
She
encourages
these
little
sluts
to
hustle
Ce
soir
j'oublie
mais
demain
les
soucis
renaissent
Tonight
I
forget,
but
tomorrow
my
worries
will
come
back
Sirote
la
codé,
la
codé,
la
codé
Sipping
on
the
codeine,
the
codeine,
the
codeine
J'ai
perdu
des
collègues
en
excès
de
vitesse
I
lost
colleagues
in
speeding
accidents
Après
l'avoir
bu
je
me
dit
que
j'ai
déconné,
déconné
After
drinking
it,
I
tell
myself
I
messed
up,
messed
up
Nuit
blanche
il
est
noir,
moment
d'ivresse
Sleepless
night
it's
dark,
a
moment
of
drunkenness
Sirote
la
codé,la
codé,
la
codé
Sipping
on
the
codeine,
the
codeine,
the
codeine
Tout
était
si
rose
avant
la
cirrhose
Everything
was
so
rosy
before
cirrhosis
Avant
d'avoir
goûter
l'urine
du
démon
Before
tasting
the
devil's
urine
Avant
Hennessy,
Moët
et
Chandon,
Ciroc
Before
Hennessy,
Moët
&
Chandon,
Ciroc
L'élixir,
la
potion,
la
codé,
le
biberon
The
elixir,
the
potion,
the
codeine,
the
baby
bottle
Ce
bico
m'a
dit
"L'alcool
ne
mène
à
rien,
tu
verras
plus
tard,
Toute
façon
t'es
du
ghetto
donc
t'iras
nul
part
This
dude
told
me
"Alcohol
leads
to
nothing,
you'll
see
later,
Either
way
you're
from
the
ghetto
so
you'll
go
nowhere
Alors
trinque
à
ma
santé
poto
mets
toi
bien"
So
drink
to
my
health
bro,
do
your
thing"
Sur
ma
codé,
ma
codé,
ma
codé
je
la
cole
I'm
sticking
to
my
codeine,
my
codeine,
my
codeine
Ma
codé
bico
je
me
la
colle
My
codeine,
bro,
I'm
sticking
to
it
Ma
belle
c'est
pas
l'alcool
qui
tient
l'homme
My
beautiful,
it's
not
alcohol
that
makes
the
man
Là
c'est
ton
homme
qui
tient
pas
l'alcool
This
is
your
man
who
can't
hold
his
liquor
Ce
soir
je
suis
fly
Tonight
I'm
fly
J'ai
la
tête
dans
la
codé
My
head's
in
the
codeine
J'ai
l'esprit
dans
les
étoiles
My
mind's
in
the
stars
Ce
soir
je
suis
fly
Tonight
I'm
fly
J'suis
à
côté,
j'bois
la
codé,
j'ai
déconné
I'm
out
of
it,
I'm
drinking
codeine,
I
messed
up
Car
je
connais
la
revanche
de
cette
femme
Because
I
know
this
woman's
revenge
Encore
un
soir
sale
où
je
me
confie
à
cette
pute!
Another
dirty
night
where
I
confide
in
this
bitch!
Elle
qui
m'enivre
et
qui
m'enjolive
She
who
intoxicates
me
and
makes
me
beautiful
Tous
les
bons
moments
qu'on
a
passé
je
ne
m'en
rappelle
plus
All
the
good
times
we
had,
I
don't
remember
them
anymore
Quand
elle
est
là
je
ne
m'en
rends
pas
compte
mais
je
nique
tout
When
she's
around,
I
don't
realize
it,
but
I'm
fucking
everything
up
Là
j'suis
pas
bien
I'm
not
doing
well
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Le
Cognac,
le
Whisky,
le
Ciroc!
Cognac,
Whisky,
Ciroc!
Encore
un
soir
sale
où
je
me
confie
à
cette
pute!
Another
dirty
night
where
I
confide
in
this
bitch!
Elle
qui
m'enivre
et
qui
m'enjolive
She
who
intoxicates
me
and
makes
me
beautiful
Tous
les
bons
moments
qu'on
a
passé
je
ne
m'en
rappelle
plus
All
the
good
times
we
had,
I
don't
remember
them
anymore
Quand
elle
est
là
je
ne
m'en
rends
pas
compte
mais
je
nique
tout
When
she's
around,
I
don't
realize
it,
but
I'm
fucking
everything
up
Là
j'suis
pas
bien
I'm
not
doing
well
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Le
Cognac,
le
Whisky,
le
Ciroc!
Cognac,
Whisky,
Ciroc!
J'tiens
plus
debout
dans
cette
chambre
d'hôtel
I
can't
stand
up
in
this
hotel
room
anymore
Ma
loca
s'endort
profondément
My
girl
is
sound
asleep
Je
combat
mes
démons
I'm
fighting
my
demons
Je
veut
m'éloigner
d'elle
I
want
to
get
away
from
her
Pour
déployer
mes
ailes
reprendre
les
devants
Spread
my
wings
and
move
forward
again
Je
me
rappelle
pas
du
prix
de
la
chaîne
sur
mon
torse
I
don't
remember
the
price
of
the
chain
on
my
chest
Ni
du
prénom
de
la
loca
dans
mon
lit
Nor
the
first
name
of
the
girl
in
my
bed
Mon
corps
n'assimile
plus
la
codé
mais
je
force
My
body
doesn't
process
codeine
anymore,
but
I
force
it
Et
repars
sur
un
nouveau
cycle
d'insomnie
And
go
back
on
a
new
cycle
of
insomnia
J'm'alcoolise,
j'me
détruit
le
foie,
la
vésicule
I
drink
myself,
I
destroy
my
liver,
my
gallbladder
J'ai
beau
me
croire
au
dessus
des
lois
I
may
think
I'm
above
the
law
J'ignore
encore
où
j'ai
garé
mon
véhicule
I
still
don't
know
where
I
parked
my
car
J'ai
plus
d'oseille
en
poche
et
j'suis
loin
de
chez
moi
I
have
no
money
left
in
my
pocket,
and
I'm
far
from
home
Si
la
codé
te
coince
elle
te
passe
les
menottes
If
codeine
gets
you,
she'll
handcuff
you
Elle
aime
passer
à
l'acte
sans
préliminaires
She
likes
to
go
straight
to
the
act
without
foreplay
Elle
s'empare
de
ma
voix
met
du
feu
dans
mes
notes
She
takes
my
voice
and
sets
fire
to
my
lyrics
Plus
jeune
elle
m'entraînais
dans
des
délits
mineurs
When
I
was
younger,
she
used
to
drag
me
into
petty
crimes
Petit
frère
elle
peut
devenir
ta
pire
ennemie
Little
brother,
she
can
become
your
worst
enemy
La
solution
c'est
de
ne
pas
commencer
The
solution
is
not
to
start
N'écoute
pas
tes
amis
car
s'ils
sont
tes
amis
Don't
listen
to
your
friends,
because
if
they
are
your
friends
C'est
leurs
rôles
de
te
dissuader,
d'y
renoncer
It's
their
role
to
dissuade
you,
to
give
it
up
Laisse
la
codé,
la
codé,
la
codé
là-bas
Leave
the
codeine,
the
codeine,
the
codeine
over
there
J'en
ai
vu
boire
jusqu'à
crever
la
dalle
I've
seen
people
drink
themselves
to
death
J'en
ai
vu
boire
à
s'endetter,
charbonner,
bourré,
rongé
par
les
remords
à
la
barre
I've
seen
people
drink
themselves
into
debt,
working
their
asses
off,
broke,
eaten
away
by
remorse
at
the
bar
Ce
soir
je
suis
fly
Tonight
I'm
fly
J'ai
la
tête
dans
la
codé
My
head's
in
the
codeine
J'ai
l'esprit
dans
les
étoiles
My
mind's
in
the
stars
Ce
soir
je
suis
fly
Tonight
I'm
fly
J'suis
à
côté,
j'bois
la
codé,
j'ai
déconné
I'm
out
of
it,
I'm
drinking
codeine,
I
messed
up
Car
je
connais
la
revanche
de
cette
femme
Because
I
know
this
woman's
revenge
Encore
un
soir
sale
où
je
me
confie
à
cette
pute!
Another
dirty
night
where
I
confide
in
this
bitch!
Elle
qui
m'enivre
et
qui
m'enjolive
She
who
intoxicates
me
and
makes
me
beautiful
Tous
les
bons
moments
qu'on
a
passé
je
ne
m'en
rappelle
plus
All
the
good
times
we
had,
I
don't
remember
them
anymore
Quand
elle
est
là
je
ne
m'en
rends
pas
compte
mais
je
nique
tout
When
she's
around,
I
don't
realize
it,
but
I'm
fucking
everything
up
Là
j'suis
pas
bien
I'm
not
doing
well
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Le
Cognac,
le
Whisky,
le
Ciroc!
Cognac,
Whisky,
Ciroc!
Encore
un
soir
sale
où
je
me
confie
à
cette
pute!
Another
dirty
night
where
I
confide
in
this
bitch!
Elle
qui
m'enivre
et
qui
m'enjolive
She
who
intoxicates
me
and
makes
me
beautiful
Tous
les
bons
moments
qu'on
a
passé
je
ne
m'en
rappelle
plus
All
the
good
times
we
had,
I
don't
remember
them
anymore
Quand
elle
est
là
je
ne
m'en
rends
pas
compte
mais
je
nique
tout
When
she's
around,
I
don't
realize
it,
but
I'm
fucking
everything
up
Là
j'suis
pas
bien
I'm
not
doing
well
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Je
sirote,
je
sirote,
je
sirote
I'm
sipping,
I'm
sipping,
I'm
sipping
Le
Cognac,
le
Whisky,
le
Ciroc!
Cognac,
Whisky,
Ciroc!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.