Hayce Lemsi - Codéine - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hayce Lemsi - Codéine




Codéine
Codeine
Tu crois que t'es mieux que moi toi?
You think you're better than me, do you?
Tu me connais pas!
You don't know me!
Vous me connaissez pas!
You guys don't know me!
Encore un soir sale je me confie à cette pute!
Another dirty night where I confide in this bitch!
Elle qui m'enivre et qui m'enjolive
She who intoxicates me and makes me beautiful
Tous les bons moments qu'on a passé je ne m'en rappelle plus
All the good times we had, I don't remember them anymore
Quand elle est je ne m'en rends pas compte mais je nique tout
When she's around, I don't realize it, but I'm fucking everything up
j'suis pas bien
I'm not doing well
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Le Cognac, le Whisky, le Ciroc!
Cognac, Whisky, Ciroc!
La femme la plus vicieuse que je connaisse
The most vicious woman I know
J'ai butiné le Jack Honey, Jack Honey
I sipped on Jack Honey, Jack Honey
Je vais boire un coup avec les locos d'à côté
I'm gonna have a drink with the crazy dudes next door
Sirote la codé, la codé, la codé
Sipping on the codeine, the codeine, the codeine
J'ai pas besoin d'elle pour sentir mes cojones
I don't need her to feel my balls
Elle pousse les p'tites michtoneuses à racoler
She encourages these little sluts to hustle
Ce soir j'oublie mais demain les soucis renaissent
Tonight I forget, but tomorrow my worries will come back
Sirote la codé, la codé, la codé
Sipping on the codeine, the codeine, the codeine
J'ai perdu des collègues en excès de vitesse
I lost colleagues in speeding accidents
Après l'avoir bu je me dit que j'ai déconné, déconné
After drinking it, I tell myself I messed up, messed up
Nuit blanche il est noir, moment d'ivresse
Sleepless night it's dark, a moment of drunkenness
Sirote la codé,la codé, la codé
Sipping on the codeine, the codeine, the codeine
Tout était si rose avant la cirrhose
Everything was so rosy before cirrhosis
Avant d'avoir goûter l'urine du démon
Before tasting the devil's urine
Avant Hennessy, Moët et Chandon, Ciroc
Before Hennessy, Moët & Chandon, Ciroc
L'élixir, la potion, la codé, le biberon
The elixir, the potion, the codeine, the baby bottle
Ce bico m'a dit "L'alcool ne mène à rien, tu verras plus tard, Toute façon t'es du ghetto donc t'iras nul part
This dude told me "Alcohol leads to nothing, you'll see later, Either way you're from the ghetto so you'll go nowhere
Alors trinque à ma santé poto mets toi bien"
So drink to my health bro, do your thing"
Sur ma codé, ma codé, ma codé je la cole
I'm sticking to my codeine, my codeine, my codeine
Ma codé bico je me la colle
My codeine, bro, I'm sticking to it
Ma belle c'est pas l'alcool qui tient l'homme
My beautiful, it's not alcohol that makes the man
c'est ton homme qui tient pas l'alcool
This is your man who can't hold his liquor
Ce soir je suis fly
Tonight I'm fly
J'ai la tête dans la codé
My head's in the codeine
J'ai l'esprit dans les étoiles
My mind's in the stars
Ce soir je suis fly
Tonight I'm fly
J'suis à côté, j'bois la codé, j'ai déconné
I'm out of it, I'm drinking codeine, I messed up
Car je connais la revanche de cette femme
Because I know this woman's revenge
Encore un soir sale je me confie à cette pute!
Another dirty night where I confide in this bitch!
Elle qui m'enivre et qui m'enjolive
She who intoxicates me and makes me beautiful
Tous les bons moments qu'on a passé je ne m'en rappelle plus
All the good times we had, I don't remember them anymore
Quand elle est je ne m'en rends pas compte mais je nique tout
When she's around, I don't realize it, but I'm fucking everything up
j'suis pas bien
I'm not doing well
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Le Cognac, le Whisky, le Ciroc!
Cognac, Whisky, Ciroc!
Encore un soir sale je me confie à cette pute!
Another dirty night where I confide in this bitch!
Elle qui m'enivre et qui m'enjolive
She who intoxicates me and makes me beautiful
Tous les bons moments qu'on a passé je ne m'en rappelle plus
All the good times we had, I don't remember them anymore
Quand elle est je ne m'en rends pas compte mais je nique tout
When she's around, I don't realize it, but I'm fucking everything up
j'suis pas bien
I'm not doing well
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Le Cognac, le Whisky, le Ciroc!
Cognac, Whisky, Ciroc!
J'tiens plus debout dans cette chambre d'hôtel
I can't stand up in this hotel room anymore
Ma loca s'endort profondément
My girl is sound asleep
Je combat mes démons
I'm fighting my demons
Je veut m'éloigner d'elle
I want to get away from her
Pour déployer mes ailes reprendre les devants
Spread my wings and move forward again
Je me rappelle pas du prix de la chaîne sur mon torse
I don't remember the price of the chain on my chest
Ni du prénom de la loca dans mon lit
Nor the first name of the girl in my bed
Mon corps n'assimile plus la codé mais je force
My body doesn't process codeine anymore, but I force it
Et repars sur un nouveau cycle d'insomnie
And go back on a new cycle of insomnia
J'm'alcoolise, j'me détruit le foie, la vésicule
I drink myself, I destroy my liver, my gallbladder
J'ai beau me croire au dessus des lois
I may think I'm above the law
J'ignore encore j'ai garé mon véhicule
I still don't know where I parked my car
J'ai plus d'oseille en poche et j'suis loin de chez moi
I have no money left in my pocket, and I'm far from home
Si la codé te coince elle te passe les menottes
If codeine gets you, she'll handcuff you
Elle aime passer à l'acte sans préliminaires
She likes to go straight to the act without foreplay
Elle s'empare de ma voix met du feu dans mes notes
She takes my voice and sets fire to my lyrics
Plus jeune elle m'entraînais dans des délits mineurs
When I was younger, she used to drag me into petty crimes
Petit frère elle peut devenir ta pire ennemie
Little brother, she can become your worst enemy
La solution c'est de ne pas commencer
The solution is not to start
N'écoute pas tes amis car s'ils sont tes amis
Don't listen to your friends, because if they are your friends
C'est leurs rôles de te dissuader, d'y renoncer
It's their role to dissuade you, to give it up
Laisse la codé, la codé, la codé là-bas
Leave the codeine, the codeine, the codeine over there
J'en ai vu boire jusqu'à crever la dalle
I've seen people drink themselves to death
J'en ai vu boire à s'endetter, charbonner, bourré, rongé par les remords à la barre
I've seen people drink themselves into debt, working their asses off, broke, eaten away by remorse at the bar
Ce soir je suis fly
Tonight I'm fly
J'ai la tête dans la codé
My head's in the codeine
J'ai l'esprit dans les étoiles
My mind's in the stars
Ce soir je suis fly
Tonight I'm fly
J'suis à côté, j'bois la codé, j'ai déconné
I'm out of it, I'm drinking codeine, I messed up
Car je connais la revanche de cette femme
Because I know this woman's revenge
Encore un soir sale je me confie à cette pute!
Another dirty night where I confide in this bitch!
Elle qui m'enivre et qui m'enjolive
She who intoxicates me and makes me beautiful
Tous les bons moments qu'on a passé je ne m'en rappelle plus
All the good times we had, I don't remember them anymore
Quand elle est je ne m'en rends pas compte mais je nique tout
When she's around, I don't realize it, but I'm fucking everything up
j'suis pas bien
I'm not doing well
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Le Cognac, le Whisky, le Ciroc!
Cognac, Whisky, Ciroc!
Encore un soir sale je me confie à cette pute!
Another dirty night where I confide in this bitch!
Elle qui m'enivre et qui m'enjolive
She who intoxicates me and makes me beautiful
Tous les bons moments qu'on a passé je ne m'en rappelle plus
All the good times we had, I don't remember them anymore
Quand elle est je ne m'en rends pas compte mais je nique tout
When she's around, I don't realize it, but I'm fucking everything up
j'suis pas bien
I'm not doing well
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Je sirote, je sirote, je sirote
I'm sipping, I'm sipping, I'm sipping
Le Cognac, le Whisky, le Ciroc!
Cognac, Whisky, Ciroc!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.